The Working Group gratefully acknowledged the work already undertaken by the Comité maritime international in preparing the draft instrument and the commentary relating thereto. |
Рабочая группа с признательностью отметила работу, уже проделанную Международным морским комитетом по подготовке проекта документа и комментариев к нему. |
Several different positions were taken on the question whether charterparties and similar agreements should be covered by the draft instrument. |
Было высказано несколько различных мнений по вопросу о том, следует ли распространять действие проекта документа на чартеры и аналогичные соглашения. |
However, it was said that given the broader coverage of the draft instrument, a definition was needed. |
Однако было отмечено, что в силу более широкого охвата проекта документа такое определение необходимо. |
However, it was generally felt that such a limitation of the sphere of application of the draft instrument would be excessive. |
В то же время согласно общему мнению такое ограничение сферы применения проекта документа было бы чрезмерным. |
It was suggested that the draft instrument should not interfere with any current or future arrangements of that nature. |
Было высказано мнение о том, что проект документа не должен создавать препятствий для функционирования нынешних или будущих договоренностей такого рода. |
The Cancún Ministerial Conference had broken down because the draft document had been weighted against the interests of developing countries. |
Конференция министров в Канкуне была прервана из-за того, что проект документа был несбалансирован, причем в ущерб интересам развивающихся стран. |
Likewise, the final rough draft of the document was read out, with all provincial representatives agreeing to it. |
Кроме этого, был зачитан проект заключительного документа, который был согласован всеми представителями провинции. |
From these references it may be concluded that the UNCITRAL draft follows a contractual approach. |
На основании этих ссылок можно сделать вывод о том, что Проект документа ЮНСИТРАЛ следует договорному подходу. |
The main difference with the UNCITRAL draft is, that the latter elaborates further on these features. |
Основное их отличие от проекта документа ЮНСИТРАЛ заключается в том, что в последнем документе эти особенности получили дальнейшее развитие. |
In order to avoid such conflicts, the UNCITRAL draft has introduced art. |
Во избежание таких коллизий в проекте документа ЮНСИТРАЛ была предложена ст. 4.2. |
In respect of these other contractual matters the UNCITRAL draft reflects the law, customs and practices of the maritime contract of carriage. |
Что касается таких других договорных вопросов, то в проекте документа ЮНСИТРАЛ находят отражение законы, обычаи и практика договора морской перевозки. |
The Board will have before it 21 draft CPDs: |
Совет будет иметь в своем распоряжении 21 проект странового программного документа: |
Consultation of the draft document will take place in the winter of 2001. |
Зимой 2001 года будет проводиться консультация по проекту документа. |
UNDG requested that UNOPS draft a position paper for the provision of common services. |
ГООНВР обратилась к ЮНОПС с просьбой подготовить проект позиционного документа по вопросу о совместном оказании услуг. |
AOSIS Working Group on the draft G-77 Strategy Document |
Рабочая группа АОСИС по проекту документа о стратегии Группы 77 |
The Committee discussed the report of the Chairpersons and Inter-Committee Meetings and the draft guidelines on an expanded core document. |
Комитет обсудил доклад председателей и межкомитетских совещаний, а также проект руководящих принципов в отношении расширенного основного документа. |
A short version of the draft review was circulated as an informal document in English and Russian. |
Краткий вариант проекта обзора был распространен в качестве неофициального документа на английском и русском языках. |
The report should contain the Chair's draft negotiating document for consideration by the Commission at that session. |
Этот доклад будет содержать проект переговорного документа для рассмотрения Комиссией на этой сессии. |
Use of contraceptives is very low and the Government recently prepared a draft policy paper on family planning. |
Практика использования противозачаточных средств носит весьма ограниченный характер, и недавно правительство подготовило проект программного документа по вопросам планирования семьи. |
Finally, the draft instrument also makes provision for electronic transport documents, including negotiable documents. |
Наконец, в проекте документа предусматривается также возможность электронной транспортной документации, в том числе оборотных документов. |
Through these and other measures, the draft instrument attempts to clarify the uncertain legal environment that can allow transport fraud to thrive. |
С помощью этих и ряда других мер в проекте документа предпринимается попытка внести ясность в неопределенные правовые условия, которые позволяют процветать транспортному мошенничеству. |
At its tenth session, the Working Group continued to review the provisions of the draft instrument contained in the annex to the note by the Secretariat. |
На своей десятой сессии Рабочая группа продолжила рассмотрение проекта документа, содержащегося в приложении к записке Секретариата. |
The Committee is invited to discuss the draft guidelines on an expanded core document and treaty-specific targeted reports. |
Комитету предлагается обсудить проекты руководящих принципов, касающихся расширенного основного документа и целевых докладов по конкретным договорам. |
We are pleased to see that its importance has been recognized, Mr. President, in your draft outcome for the September summit. |
Г-н Председатель, мы с удовлетворением отмечаем, что ее важность признана в Вашем проекте итогового документа сентябрьского саммита. |
A draft of a corresponding document has been prepared on my order. |
По моему поручению проект соответствующего документа подготовлен. |