| The Working Group gratefully acknowledged the work already undertaken by the Comité maritime international in preparing the draft instrument and the commentary relating thereto. | Рабочая группа с признательностью отметила работу, уже проделанную Международным морским комитетом по подготовке проекта документа и комментариев к нему. |
| Several different positions were taken on the question whether charterparties and similar agreements should be covered by the draft instrument. | Было высказано несколько различных мнений по вопросу о том, следует ли распространять действие проекта документа на чартеры и аналогичные соглашения. |
| However, it was said that given the broader coverage of the draft instrument, a definition was needed. | Однако было отмечено, что в силу более широкого охвата проекта документа такое определение необходимо. |
| However, it was generally felt that such a limitation of the sphere of application of the draft instrument would be excessive. | В то же время согласно общему мнению такое ограничение сферы применения проекта документа было бы чрезмерным. |
| It was suggested that the draft instrument should not interfere with any current or future arrangements of that nature. | Было высказано мнение о том, что проект документа не должен создавать препятствий для функционирования нынешних или будущих договоренностей такого рода. |
| The Cancún Ministerial Conference had broken down because the draft document had been weighted against the interests of developing countries. | Конференция министров в Канкуне была прервана из-за того, что проект документа был несбалансирован, причем в ущерб интересам развивающихся стран. |
| Likewise, the final rough draft of the document was read out, with all provincial representatives agreeing to it. | Кроме этого, был зачитан проект заключительного документа, который был согласован всеми представителями провинции. |
| From these references it may be concluded that the UNCITRAL draft follows a contractual approach. | На основании этих ссылок можно сделать вывод о том, что Проект документа ЮНСИТРАЛ следует договорному подходу. |
| The main difference with the UNCITRAL draft is, that the latter elaborates further on these features. | Основное их отличие от проекта документа ЮНСИТРАЛ заключается в том, что в последнем документе эти особенности получили дальнейшее развитие. |
| In order to avoid such conflicts, the UNCITRAL draft has introduced art. | Во избежание таких коллизий в проекте документа ЮНСИТРАЛ была предложена ст. 4.2. |
| In respect of these other contractual matters the UNCITRAL draft reflects the law, customs and practices of the maritime contract of carriage. | Что касается таких других договорных вопросов, то в проекте документа ЮНСИТРАЛ находят отражение законы, обычаи и практика договора морской перевозки. |
| The Board will have before it 21 draft CPDs: | Совет будет иметь в своем распоряжении 21 проект странового программного документа: |
| Consultation of the draft document will take place in the winter of 2001. | Зимой 2001 года будет проводиться консультация по проекту документа. |
| UNDG requested that UNOPS draft a position paper for the provision of common services. | ГООНВР обратилась к ЮНОПС с просьбой подготовить проект позиционного документа по вопросу о совместном оказании услуг. |
| AOSIS Working Group on the draft G-77 Strategy Document | Рабочая группа АОСИС по проекту документа о стратегии Группы 77 |
| The Committee discussed the report of the Chairpersons and Inter-Committee Meetings and the draft guidelines on an expanded core document. | Комитет обсудил доклад председателей и межкомитетских совещаний, а также проект руководящих принципов в отношении расширенного основного документа. |
| A short version of the draft review was circulated as an informal document in English and Russian. | Краткий вариант проекта обзора был распространен в качестве неофициального документа на английском и русском языках. |
| The report should contain the Chair's draft negotiating document for consideration by the Commission at that session. | Этот доклад будет содержать проект переговорного документа для рассмотрения Комиссией на этой сессии. |
| Use of contraceptives is very low and the Government recently prepared a draft policy paper on family planning. | Практика использования противозачаточных средств носит весьма ограниченный характер, и недавно правительство подготовило проект программного документа по вопросам планирования семьи. |
| Finally, the draft instrument also makes provision for electronic transport documents, including negotiable documents. | Наконец, в проекте документа предусматривается также возможность электронной транспортной документации, в том числе оборотных документов. |
| Through these and other measures, the draft instrument attempts to clarify the uncertain legal environment that can allow transport fraud to thrive. | С помощью этих и ряда других мер в проекте документа предпринимается попытка внести ясность в неопределенные правовые условия, которые позволяют процветать транспортному мошенничеству. |
| At its tenth session, the Working Group continued to review the provisions of the draft instrument contained in the annex to the note by the Secretariat. | На своей десятой сессии Рабочая группа продолжила рассмотрение проекта документа, содержащегося в приложении к записке Секретариата. |
| The Committee is invited to discuss the draft guidelines on an expanded core document and treaty-specific targeted reports. | Комитету предлагается обсудить проекты руководящих принципов, касающихся расширенного основного документа и целевых докладов по конкретным договорам. |
| We are pleased to see that its importance has been recognized, Mr. President, in your draft outcome for the September summit. | Г-н Председатель, мы с удовлетворением отмечаем, что ее важность признана в Вашем проекте итогового документа сентябрьского саммита. |
| A draft of a corresponding document has been prepared on my order. | По моему поручению проект соответствующего документа подготовлен. |