Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
In preparing for IDG2, the secretariat was instructed by the IDG to distribute the complete draft document from IDG1 to national Governments, relevant United Nations organizations and agencies, and appropriate NGOs and experts, asking for specific comments. При подготовке ко второму совещанию НРГ секретариат получил указания от НРГ относительно распространения полного проекта документа, принятого на первом совещании, среди национальных правительств, соответствующих организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также НПО и экспертов в целях получения от них конкретных замечаний.
The main objective is to discuss the technical backgrounds and to make a draft document for the "NASDA Orbital Debris Mitigation Design Standards," which is to be established around 1997. Его основная задача состоит в обсуждении исходных технических вопросов и разработке проекта документа "Проектно-конструкторские стандарты НАСДА по ослаблению воздействия орбитального мусора", которые планируется ввести, предположительно, в 1997 году.
The CHAIRPERSON said that the draft document referred to by UNESCO represented an excellent starting-point for further exploration of the issue of women's education and that the proposed round table in Beijing would be a valuable opportunity to publicize the Committee's work. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что упомянутый представителем ЮНЕСКО проект документа является превосходной основой для дальнейшего исследования вопроса, касающегося образования женщин, и что предлагаемая дискуссия "за круглым столом" в Пекине позволит рассказать о работе Комитета.
In the first case, we feel that we should find a way to ensure that the initially bold ideas, intentions and wording in draft documents are not lost during their meandering from one level of the bureaucracy to another. Что касается первого, то, на наш взгляд, важно добиться такого положения, при котором многоэтажные блуждания проекта того или иного документа по бюрократическим лестницам не приводили бы к потере первоначально заложенных в этом проекте смелых идей, замыслов и формулировок.
Annexed to the document was a draft form proposed by the International Documentation Committee of ICOM for use when drawing up a computerized list of art objects. В приложении к этому документу приводится проект документа по вопросу о компьютеризованной регистрации предметов искусства, который был предложен Международным комитетом ИКОМ по документации (МКД).
A total of 90 individuals, of whom 34 were Afghans from various Ministries and from NGOs with recent first-hand knowledge of the situation inside the country, contributed to the production of an elaborate 1,400-page, eight-volume draft Action Plan and an Executive Summary. В подготовке сложного документа на 1400 страницах в восьми томах - проекта Плана действий и Резюме - приняли участие в общей сложности 90 человек, причем из них 34 человека - афганцы, представляющие различные министерства и НПО, обладающие непосредственным знанием положения в стране.
A draft of the technical paper was reviewed at an expert meeting with participants from the roster on coastal adaptation technologies, arranged by the secretariat and held in Bonn on March 22 and 231999. Проект технического документа был рассмотрен на организованном секретариатом и состоявшемся в Бонне 22 и 23 марта 1999 года совещании экспертов, в котором приняли участие специалисты, включенные в список по адаптационным технологиям прибрежных зон.
Other views emphasized that the intention of having to meet the conditions outlined prior to being allowed to derogate from the draft instrument was to avoid a situation where the volume contract could be abused to the detriment of one of the parties to it. В других выступлениях особо подчеркивалось, что цель требования в отношении выполнения упомянутых выше условий, прежде чем будет разрешено отклоняться от положений проекта документа, заключается в том, чтобы избежать ситуации, допускающей злоупотребление договором на перевозку массовых грузов в ущерб одной из сторон.
The Working Group next considered whether a derogation from the draft instrument that was applicable as between the carrier and the shipper should extend to third parties to the contract who had expressly consented to be so bound. Рабочая группа затем рассмотрела вопрос о том, должен ли отход от положений проекта документа, который является применимым в отношениях между перевозчиком и грузоотправителем по договору, распространяться также на третьи стороны, которые прямо согласились взять на себя соответствующие обязательства.
Key task force activities included a mapping of existing evaluation guidance and the development of a concept note which included a draft annotated outline for the guidance material. Ее задача заключается в подготовке методического документа о проведении и контроле за проведением оценок с учетом вопросов прав человека и гендерного равенства.
In relation to the legislative guide on insolvency law, the high level of consensus achieved on such a complex issue and the balanced nature of the draft guide were particularly praiseworthy. В отношении руководства для законодательных органов по вопросам несостоятельности оратор считает необходимым отметить, в частности, сбалансированность данного документа и слаженную работу экспертов, разрабатывавших эту сложную тему.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the draft concluding observations were merely a working basis for the Committee's consideration and did not reflect only his personal views. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) говорит, что проект заключительных замечаний представляет собой не что иное как рабочий вариант документа для рассмотрения Комитетом и отнюдь не отражает только его личные взгляды.
The draft text submitted by the legislators, which was adopted by the Chamber of Deputies pending a vote in the Senate, gives the following interpretation: В проекте текста документа, представленного парламентариями и принятого палатой депутатов в ожидании проведения голосования в сенате, содержится следующее толкование:
The draft objective of the Joint Oslo and Paris (OSPAR) Commission with regard to radioactive substances marks progress in this area, and we hope that it will be adopted in 1998 in Lisbon on the occasion of Ocean Expo 98. Подготовка проекта документа Объединенной ословско-парижской комиссией (ОСПАР), касающегося радиоактивных веществ, знаменует собой важный прогресс в данной области, и мы надеемся, что этот документ будет утвержден в 1998 году в Лиссабоне на выставке "Океан-экспо'98".
The draft AIMS regional position will be an important element in the Inter-regional Preparatory Meeting in the Bahamas in January 2004, as it will contribute to the formulation of an AOSIS negotiating position. Проект регионального документа стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей станет важным вкладом в работу Межрегионального подготовительного совещания на Багамских Островах в январе 2004 года, поскольку его представление будет способствовать выработке позиции Альянса малых островных государств на переговорах.
It was also agreed that the IOC, in cooperation with the AOSIS Chairman, would coordinate the development of a draft AIMS regional position on the basis of the National Assessment Reports. Кроме того, было решено, что Межправительственная океанографическая комиссия в сотрудничестве с председателем Альянса малых островных государств будет координировать разработку проекта регионального документа стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей на основе докладов о национальной оценке.
It was agreed that paragraph 6.3 should be retained, subject to a revision of the text taking account of the concerns expressed and to considering whether further changes were necessary if the draft instrument ultimately applied on a door-to-door basis. Было решено сохранить пункт 6.3 при условии пересмотра текста для учета моментов, вызвавших обеспокоенность, и рассмотрения вопроса о необходимости в каких-либо дополнительных изменениях, если проект документа будет в конечном итоге применяться к перевозкам "от двери до двери".
The representative of the United Kingdom summarized a conference room paper that he had presented on hazard characteristic H6.2, describing a change in the current version of the draft guidance to reflect proposals made by the United Nations Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Представитель Соединенного Королевства вкратце проинформировал о содержании документа зала заседаний, который был представлен им по опасному свойству Н6.2, с описанием изменения в текущем варианте проекта указаний с учетом предложений, внесенных подкомитетом экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций.
The Preparatory Committee also agreed to set a deadline of 10 January 2002, at 12 noon, for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document. Подготовительный комитет также постановил, что срок представления новых текстов проекта итогового документа или поправок к нему закончится в 12 ч. 00 м. 10 января 2002 года.
The discussion could be of particular interest to the Working Group given the efforts of the draft instrument on the carriage of goods to close off various avenues of opportunity that have proven fertile ground for the perpetration of commercial fraud. В свете усилий, нашедших свое отражение в проекте документа о перевозке грузов и направленных на то, чтобы перекрыть различные пути проникновения в высокодоходные сферы бизнеса коммерческого мошенничества, обсуждение этой темы может представлять для данной Рабочей группы особый интерес.
Biwako Millennium Framework Stakeholders' Co-ordination Meeting - First Session, 17-19 July 2006, Bangkok, Thailand: DPI attended to provide input to draft document for mid-decade evaluation of Asia-Pacific Decade of Disabled Persons. Координационное совещание участников Бивакоской рамочной программы действий на пороге тысячелетия - первая сессия, 17-19 июля 2006 года, Бангкок, Таиланд: МОИ участвовала в разработке проекта документа о среднесрочной оценке Десятилетия инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Special Rapporteur has co-authored a UNESCO-funded paper that introduces some of the literature on this topic and sets out, for discussion, a draft methodology for right-to-health impact assessments. Специальный докладчик являлся соавтором документа, подготовленного при финансовом содействии ЮНЕСКО, в котором представлены некоторые материалы по данному вопросу и предложен для обсуждения проект методологических принципов оценки последствий некоторых факторов для реализации права на здоровье30.
The Chair would do everything within its means to ensure that the draft led to the best outcome and was substantively and technically sound in order to enhance international policy coherence. Председатель сделает все от него зависящее, с тем чтобы проект документа принес максимальную отдачу и был надлежащим образом подготовлен по существу и с технической точки зрения в целях улучшения согласованности действий в международной политике.
SEPED was instrumental in preparing the UNDP contribution to the Secretary- General's "Freedom from Poverty" draft framework, which is to be submitted to the Administrative Committee on Coordination (ACC) during its first regular session of 1998. Отдел по социальному развитию и ликвидации нищеты играл важную роль и в подготовке вклада ПРООН в разработку проекта рамочного документа Генерального секретаря "Свобода от нищеты", который будет представлен Административному комитету по координации (АКК) на его первой очередной сессии 1998 года.
It is felt that such a broad definition would bring into the draft instrument's coverage any person that could plausibly be a defendant in a tort, bailment, or other non-contractual action when cargo was lost or damaged. Такое широкое определение, как представляется, позволит включить в сферу действия проекта документа любое лицо, которое потенциально может выступать ответчиком по иску, основанному на деликте, передаче имущества в залог или другому внедоговорному иску, когда груз утрачен или поврежден.