Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The draft document will be circulated to member Governments and organizations for consultation. Проект документа будет распространен среди участвующих в этой работе правительств и организаций для консультаций.
As a consequence, articles 5 and 6 of the draft instrument have been reorganized in this fashion. Поэтому статьи 5 и 6 проекта документа были пересмотрены таким образом.
The Working Group decided to keep subparagraph 8.4.2 in square brackets in the draft instrument, and to discuss it in greater detail at a future date. Рабочая группа постановила сохранить в проекте документа подпункт 8.4.2 в квадратных скобках и более подробно обсудить в последующем.
The Working Group may also wish to consider titles for those articles in the draft instrument that do not currently have them. Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть названия для тех статей проекта документа, которые в настоящее время не имеют названий.
This adjustment has been made at various points in this iteration of the draft instrument. Такое исправление внесено в различных положениях, в которых эта формулировка повторяется в проекте документа.
The discussion of this chapter has been postponed to a future consideration of the draft instrument. Обсуждение этой главы было отложено до следующего рассмотрения проекта документа.
However the Working Group may wish to consider the optimum placement of it within the draft instrument when its provisions are considered. Тем не менее Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об оптимальном месте этой главы в проекте документа при рассмотрении ее положений.
Variant A of article 22 is based on the original text of the draft instrument. Вариант А статьи 22 основан на первоначальном тексте проекта документа.
This is a technique used in other provisions of the draft instrument, such as paragraphs 5.3 and 6.1.3). Такой метод используется в других положениях проекта документа, например, в пунктах 5.3 и 6.1.3).
A revised version of the draft iInstrument has just been published by the UNCITRAL secretariat. Пересмотренный вариант проекта документа был только что опубликован секретариатом ЮНСИТРАЛ.
A series of alternative proposals were presented with respect to maintaining article 18(2) in the draft instrument. Был представлен ряд альтернативных предложений, касающихся сохранения статьи 18(2) в проекте документа.
The Chairman drew attention to a draft outcome document and read out a series of amendments that had been proposed by various participants. Председатель привлекает внимание к проекту итогового документа и зачитывает ряд поправок, которые были предложены различными участниками.
If he heard no objection, he would take it the draft outcome document was provisionally agreed by participants. В случае отсутствия возражений он будет считать, что проект итогового документа в предварительном порядке согласован участниками.
Support was expressed for the methodology that the Working Group consider the core issues in the draft instrument. Методология рассмотрения Рабочей группой ключевых вопросов проекта документа получила поддержку.
One delegation expressed the view that there was no reason to exclude land carriers from the draft instrument. Одна делегация выразила мнение, что причин для исключения наземных перевозчиков из сферы действия проекта документа не имеется.
Concern was expressed by some delegations that the draft instrument should not cover performing parties at all. Некоторые делегации выразили сомнения в том, что в проекте документа вообще следует охватывать исполняющие стороны.
The continuation of that discussion was postponed until the Working Group had reached a common understanding regarding the scope of the draft instrument. Продолжение обсуждения этого вопроса было отложено до достижения Рабочей группой общего понимания относительно сферы действия проекта документа.
One view was that the traditional exception regarding charter parties should be maintained in the provision dealing with the scope of the draft instrument. Одна точка зрения заключалась в том, что в положении, касающемся сферы применения проекта документа, должно быть сохранено традиционное исключение в отношении чартер-партий.
Pursuant to that view, it was suggested that no attempt should be made to define such contracts in the draft instrument. В соответствии с этой точкой зрения было указано, что в проекте документа не следует предпринимать попыток определить такие договоры.
A suggestion was made to introduce a definition of "joint and several liability" in the draft instrument. Было предложено дать в проекте документа определение "солидарной ответственности".
The draft document that we reviewed today in preparation for this meeting was 167 pages long. Проект документа, который мы сегодня изучали, готовясь к этому заседанию, насчитывает 167 страниц.
The draft instrument reflected that reality and was limited to resolving conflicts with mandatory treaties on land carriage. Проект документа отражает эту реальность и ограничивается тем, что позволяет устранять коллизии с договорами о внутренней перевозке, имеющими обязательную силу.
Different views were expressed as to what should be the appropriate rule for the draft instrument. По вопросу о надлежащем правиле для включения в проект документа были высказаны различные мнения.
The Working Group undertook a preliminary review of the provisions of the draft instrument contained in the annex to the note by the Secretariat. Рабочая группа провела предварительное рассмотрение положений проекта документа, содержащегося в приложении к записке Секретариата.
The Working Group commenced its deliberations with respect to the preparation of a draft instrument on transport law. Рабочая группа приступила к обсуждению вопроса о подготовке проекта документа по транспортному праву.