Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Section II of the present document contains short explanatory notes on the draft model provisions. В раздел II настоящего документа включены краткие пояснительные комментарии к проектам типовых положений.
The Commission will have before it as a background paper a draft for the report requested by the Council in its decision 2002/311. В распоряжение Комиссии в качестве справочного документа будет представлен проект доклада, запрошенного Советом в его решении 2002/311.
Specifying what is meant by "lawful" possession would greatly expand the scope of the draft instrument. Указание на то, что означает "законное" владение, может существенно расширить сферу применения проекта документа.
This provision lays down the general principle of equivalence between electronic and paper communication for the purpose of this draft instrument. В этом положении закрепляется общий принцип тождественности электронной связи и связи с помощью бумажных документов для целей настоящего проекта документа.
The scope of application of this draft instrument has therefore been defined without reference to whether a transport document is or is to be issued. Поэтому сфера применения настоящего проекта документа определяется без ссылки на то, что транспортный документ выдан или будет выдан.
The wide applicability of this draft instrument under article 3.1 implies that certain exceptions should be made. Широкая сфера применения настоящего проекта документа в соответствии со статьей 3.1 требует установления определенных исключений.
The applicability of this draft instrument to negotiable transport documents issued under a charter party makes this provision desirable. Применимость настоящего проекта документа в отношении оборотных транспортных документов, выдаваемых в соответствии с чартером, делает такое положение желательным.
The opinion has been expressed that it is not necessary to deal with this point in the draft instrument. Было высказано мнение о том, что в проекте документа не требуется рассматривать этот вопрос.
It would be possible to render unenforceable any increase of liabilities outside the draft instrument. Предусматривается возможность признания ничтожным любого увеличения ответственности сверх пределов, предусмотренных в проекте документа.
The draft has been available as an informal document on the UNECE Transport Division Internet site. Проект Кодекса был размещен в качестве неофициального документа на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН.
This comment deals under A. with art. 4 of the final draft of the Working Group on Arbitration. Раздел А настоящих замечаний касается статьи 4 окончательного проекта документа, подготовленного Рабочей группой по арбитражу.
Others feel that a definition is necessary because the charter party exclusion is assuming increased importance in the draft instrument. Другое мнение состоит в том, что такое определение необходимо, поскольку исключение чартеров приобретает особое значение для проекта документа.
Providing a direct action under this draft instrument would simplify the process, better protect the cargo claimant's interests, and achieve greater uniformity. Включение положения, предусматривающего непосредственную ответственность в соответствии с настоящим проектом документа, позволяет упростить процедуру, лучше защитить интересы стороны, заявляющей требование на груз, а также обеспечить большее единообразие.
The draft guidance paper as submitted by the United Kingdom will be posted on the Basel Convention web site for comment. Проект руководящего документа, представленный Соединенным Королевством, будет размещен для комментариев на веб-сайте Базельской конвенции.
The draft guidance should also include a table comparing the approaches taken by the World Health Organization and UNSCETDG. В проект руководящего документа следует также включить таблицу, сопоставляющую подходы, принятые Всемирной организацией здравоохранения и ПЭООНПОГ.
The College also discussed a draft paper prepared by UNMOVIC outlining clusters of unresolved disarmament issues. Коллегия также обсудила подготовленный ЮНМОВИК проект документа, в котором обрисовываются категории нерешенных вопросов разоружения.
The presentation of the draft Integrated Management System document will be also made at that meeting. На этом же совещании будет представлен проект документа о Комплексной системе управления.
He looked forward to the finalization in 2005 of the draft international instrument dealing with electronic contracting. Выступающий выражает надежду, что в 2005 году будет закончена работа над проектом международного документа по вопросам электронного заключения договоров.
It was suggested that subparagraph 8.3.4 should be redrafted in accordance with paragraphs 153 and 154 of the commentary on the draft instrument. Было высказано мнение, что подпункт 8.3.4 должен быть пересмотрен в соответствии с пунктами 153 и 154 комментария по проекту документа.
The UNCITRAL draft applies to "contracts of carriage" cf. art. Проект документа ЮНСИТРАЛ применяется к "договорам перевозки" в соответствии со ст. 3.1.
In addition, it must be realised that the UNCITRAL draft not only deals with liability matters. Кроме того, следует иметь в виду, что проект документа ЮНСИТРАЛ охватывает не только вопросы ответственности.
Just like the UNCITRAL draft, they follow the principle of the contractual approach. Также как и проект документа ЮНСИТРАЛ, они следует принципу договорного подхода.
A draft that demonstrates how security assurances could be encapsulated taking into account the contents of this paper is attached. Ниже прилагается проект, который показывает, каким образом можно было бы сформулировать гарантии безопасности с учетом содержания настоящего документа.
In addition to its overall activities UNIDO presented two specific initiatives responding to two chapters in the draft outcome. Помимо деятельности общего характера ЮНИДО выступила с двумя специальными инициативами, соответствующими содержанию двух глав проекта итогового документа.
Indeed, I would report that the draft outcome document has drawn on the Council's exemplary work in this area. Действительно, я хотела бы отметить, что проект итогового документа базируется на результатах образцовой работы Совета в этой области.