Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Since civil society in Switzerland was very closely linked to political life, the draft report had been submitted to numerous non-governmental organizations, and many of their suggestions had been incorporated into the final document. Поскольку гражданское общество в Швейцарии активно участвует в политической жизни страны, с проектом доклада были ознакомлены многочисленные неправительственные организации, чьи замечания были учтены при подготовке окончательного документа.
The Bureau discussed the final draft of the document on future directions for UNECE environmental policies, which had been revised in accordance with the decisions taken at the Kiev Conference and at the eleventh session of the Commission on Sustainable Development. Президиум обсудил окончательный проект документа о направлениях будущей политики ЕЭК ООН в области окружающей среды, который был пересмотрен с учетом решений, принятых на Киевской конференции и на одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Once the focal points had completed their work, the draft GHS document was forwarded to the United Nations Economic and Social Council to take it forward to adoption and implementation globally. Как только координаторы завершили свою работу, проект документа ВГС был направлен в Экономический и социальный совет ООН для принятия и осуществления в глобальном плане.
If it was true that plans were afoot to draft a general legal instrument on disability, the Committee should obviously seek to ensure that any such convention contained elements that reflected its principal concerns. Если действительно есть планы по разработке общего правового документа по инвалидности, то Комитету, очевидно, следует обеспечить положение, при котором любая подобная конвенция содержала бы элементы, которые отражают его принципиальную озабоченность.
National and international trade in commodities containing radionuclides with activity concentrations below the values of activity concentration suggested in the draft document should not be subject to regulatory control for the purposes of radiation protection. Национальная и международная торговля товарами, содержащими радионуклиды с концентрациями активности, не превышающими значений, предлагаемых в проекте вышеуказанного документа, не должны подлежать регламентированному контролю для целей обеспечения радиационной защиты.
At its fortieth session, the Working Party considered the work undertaken by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on the preparation of a draft instrument on the carriage of goods wholly or partly by sea. На своей сороковой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о проводящейся Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) деятельности по подготовке проекта документа о перевозке грузов полностью или частично по морю.
The revised draft paper on the hazard characteristic H11 received from the United States of America was submitted for consideration by the Open-ended Working Group at its third session in April 2004. Пересмотренный проект документа об опасном свойстве Н11, полученный от Соединенных Штатов Америки, был представлен на рассмотрение Рабочей группы открытого состава на ее третьей сессии в апреле 2004 года.
Differences in views were expressed, however, with regard to the various recommendations contained in both the report of the Secretary-General and in the draft outcome document. Вместе с тем были выражены разные мнения в отношении целого ряда рекомендаций, содержащихся как в докладе Генерального секретаря, так и в проекте итогового документа.
Finally, EU noted that while some key issues were neither mentioned nor clarified in the draft outcome document of the President of the General Assembly, it could support the approval in principle of the proposed Council. В заключение ЕС отметил, что, хотя в проекте итогового документа Председателя Генеральной Ассамблеи не были упомянуты или прояснены некоторые ключевые вопросы, ЕС может поддержать одобрение в принципе предлагаемого Совета.
In that connection, the Bahamas applauds your efforts, Sir, and those of your facilitators in preparing the draft outcome document for the September summit. В этой связи, г-н Председатель, Багамские Острова приветствуют Ваши усилия и усилия Ваших посредников по подготовке проекта заключительного документа, который будет принят на встрече на высшем уровне в сентябре.
In November 1994, the FAO Council agreed that the secretariat of FAO should proceed with the preparation of a draft legally binding instrument on the operation of PIC as part of the joint FAO/UNEP programme on prior informed consent. В ноябре 1994 года Совет ФАО постановил, что секретариату ФАО следует приступить к подготовке проекта имеющего обязательную юридическую силу документа о применении ПОС в рамках совместной программы ФАО/ЮНЕП по применению процедуры предварительного обоснованного согласия.
In the area of transport law, the draft instrument on the carriage of goods wholly or partly by sea was under preparation, requiring a delicate balance between the various controlling interests at stake. В области транспортного права в стадии подготовки находится проект документа о перевозке грузов полностью или частично морским путем, требующий четкого сбалансирования различных контролирующих интересов.
In addition, UNCTAD has been participating in the meetings of the UNCITRAL Working Group and providing substantive contributions to its deliberations, bearing in mind the implications of the provisions of the draft instrument for developing countries. Наряду с этим ЮНКТАД принимает участие в совещаниях Рабочей группы ЮНСИТРАЛ и вносит весомый вклад в ее работу с учетом последствий положений проекта документа для развивающихся стран.
My delegation expresses its sincere appreciation to the President for his presentation of a road map for general and thematic consultations throughout April and May with a view to Member States reaching agreement on a draft outcome document. Моя делегация выражает искреннюю признательность Председателю за представление плана общих и тематических консультаций, которые будут проходить в течение апреля и мая, для того чтобы государства-члены могли достичь согласия по проекту итогового документа.
A draft document establishing procedures for reporting and addressing complaints and allegations of fraud, corruption and misconduct involving UNICEF staff has been prepared by the Office of Internal Audit and is ready for discussion. Управление служб внутреннего надзора подготовило проект документа, в котором устанавливаются процедуры отчетности и рассмотрения жалоб и случаев предполагаемого мошенничества, коррупции и неправомерного поведения сотрудников ЮНИСЕФ, и этот документ готов для обсуждения.
Work commenced on a draft non-paper, entitled "Chairman's Proposed Outcome," which attempted to identify ways in which the effectiveness of sanctions authorized by the Council might be improved. Началась работа над проектом неофициального документа, озаглавленного «Проект выводов Председателя», в котором была предпринята попытка определить пути возможного повышения эффективности санкций, вводимых Советом.
At the conclusion of the meeting, the Chairperson-Rapporteur circulated the revised draft Principles and Guidelines, dated 1 October 2004, which took into account comments received from participants during the two readings. В конце совещания Председатель-докладчик распространил пересмотренный проект Принципов и руководящих положений от 1 октября 2004 года, в котором учтены замечания, высказанные участниками во время двух чтений документа.
The Working Group was strongly encouraged to draft a paper on modalities for improving dialogue and to involve the members of the United Nations system, particularly development agencies, in its work. Рабочей группе было настоятельно рекомендовано подготовить проект документа о путях активизации диалога и вовлечения в него членов системы Организации Объединенных Наций, в частности учреждения по вопросам развития.
The secretariat held two consultations in targeted discussion forums on the draft guidance document for the implementation of the Protocol, in December 2004 and January 2005. Секретариат провел две консультации на форумах по целенаправленному обсуждению проекта руководящего документа по осуществлению Протокола в декабре 2004 года и январе 2005 года.
Some delegations proposed that a capacity-building project be launched in EECCA and South Eastern Europe and include subregional workshops on national preparations for legal implementation of the Protocol, the draft guidance document and a pilot cost analysis for facilities and competent authorities. Некоторые делегации предложили приступить к осуществлению проекта по наращиванию потенциала в регионах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы, в ходе которого следует провести субрегиональные рабочие совещания, посвященные национальным мероприятиям по подготовке к юридическому оформлению Протокола, проекту руководящего документа и опытному анализу затрат для объектов и компетентных органов.
She further noted Mr. Bossuyt's comments on paragraphs 25 and 33 of document 39 and stated that perhaps a specific discussion on the various provisions of the draft guidelines was premature at the present stage. Далее она коснулась замечаний г-на Боссайта по пунктам 25 и 33 документа 39 и отметила, что на данном этапе, пожалуй, было бы преждевременным вести конкретное обсуждение различных положений проекта основных принципов.
In such cases, the United Nations country team as well as the respective UNDG regional directors must agree that the draft country programme document may be presented in September instead of June. В таких случаях страновая группа Организации Объединенных Наций, а также соответствующие региональные директора ГООНВР должны договориться о том, что проект документа по страновой программе может быть представлен не в июне, а в сентябре.
FAFICS also launched a major initiative to mobilize all former international civil servants that were not members of an association and issued subsequently draft guidelines designed to assist in this mobilization effort. Наряду с этим, ФАФИКС выдвинула важную инициативу по привлечению всех бывших международных гражданских служащих, которые не являются членами ассоциации, и впоследствии выпустила проект документа с изложением руководящих принципов, призванных способствовать таким усилиям.
The draft framework was presented and discussed at several meetings involving statistical offices, including intercountry meetings on national plans for statistical development organized by PARIS 21 in Zambia and Ghana. Проект рамочного программного документа был представлен и обсуждался в ходе нескольких совещаний с участием статистических управлений, в том числе межстрановых совещаний, посвященных национальным планам развития статистики, которые были организованы консорциумом «ПАРИЖ21» в Замбии и Гане.
In view of the magnitude of the project and of the difficulties involved in the preparation of the draft instrument, it had been agreed that 2007 would be a desirable completion date. С учетом масштабности задачи и трудностей, связанных с подготовкой проекта этого документа, было сочтено желательным закончить соответствующую работу в 2007 год.