Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
Draft guidance document, including executive summary submitted for adoption by the Executive Body Проект руководящего документа, включая резюме, для представления на утверждение Исполнительного органа
Draft of the policy guidance document (informal document) Проект программного документа, содержащего руководящие указания (неофициальный документ)
Draft background document for the third meeting of the Task Force Heavy Metals, April 2006 Проект справочного документа для третьего совещания Целевой группы по тяжелым металлам, апрель 2006 года.
Draft outline of background paper - Bridging infrastructure gaps Проект набросков справочного документа - Ликвидация инфраструктурных пробелов
Draft paper on integrated support service is pending final approval from Department of Peacekeeping Operations leadership Проект документа о структуре комплексного вспомогательного обслуживания ожидает окончательного утверждения руководством Департамента операций по поддержанию мира
Draft guidance paper on hazardous characteristic H6.2 (Infectious substances) Проект руководящего документа об опасном свойстве Н6.2 (Инфицирующие вещества)
Draft provisional outcome document entitled "A world fit for children" Проект предварительного итогового документа под названием «Мир, созданный для детей»
In preparation for the 2002 High Level Segment of ECOSOC, FI convened a gender caucus to make recommendations to strengthen the Draft Ministerial Document. В рамках подготовки к этапу заседаний высокого уровня ЭКОСОС в 2002 году МОФ созвал совещание по гендерным вопросам с целью вынести рекомендации, направленные на то, чтобы придать дополнительный вес разрабатывавшемуся министрами проекту документа.
Draft EU Food-for-Thought Paper on Mines Other Than Anti-personnel Mines Проект документа ЕС в качестве пищи для размышлений по непротивопехотным минам
Whether a fire exception shall be included in the Draft Instrument, possibly in a separate provision, Art. 22, is still subject to discussion. Вопрос о включении в проект документа исключения на основании пожара, возможно в виде отдельного положения, статья 22, остается открытым для обсуждения.
Part B Draft international instrument on all types of forests Часть В Проект международно-правового документа в отношении всех видов лесов
(b) Draft guidance document on participation modalities; Ь) Проект инструктивного документа об условиях участия;
Draft legally binding instrument (latest revised text) Проект юридически обязательного документа (последний пересмотренный вариант)
The Draft Chairperson's Proposals dated 18 March 2002 regarding the outcome document "A World Fit for Children" are available at UNICEF House. Проект предложений Председателя от 18 марта 2002 года относительно итогового документа «Мир, пригодный для жизни детей» можно получить в здании ЮНИСЕФ.
As presented, the proposed provisions contained in the Draft Instrument do not appear to be sufficiently clear and uncontroversial to make their inclusion in a new international regime desirable. Содержащиеся в проекте документа положения, в том виде, в каком они представлены, по-видимому, не являются достаточно четкими или лишенными противоречий для того, чтобы их включение в новый международный режим представлялось желательным.
It would seem to be advisable to remove chapters 11-13 as drafted from the Draft Outline Instrument and to reconsider whether regulation at this time is required. По-видимому, целесообразно исключить главы 11-13 в том виде, в каком они сформулированы, из проекта документа, а также вновь рассмотреть вопрос о том, насколько необходимы соответствующие правила в настоящий момент.
Overall, the Draft Instrument appears to adopt a new approach to risk distribution between carrier and cargo interests, with a shift in balance favourable to carriers. В целом, как представляется, в проекте документа применяется новый подход к распределению рисков между перевозчиком и сторонами, имеющими интерес в грузе, причем баланс смещается в пользу перевозчиков.
The position of freight forwarders under the Draft Instrument is not entirely clear, as these parties are arguably covered by the definition of carrier. Не существует полной ясности в отношении положения экспедиторов грузов в соответствии с проектом документа, поскольку нельзя с полным основанием утверждать, что эти стороны охвачены определением понятия "перевозчик".
In the explanatory note to the Draft Instrument, the view is expressed that the exception remains justified in cases of negligence on the part of a pilot. В пояснительном примечании к проекту документа было высказано мнение о том, что такое исключение остается оправданным в случае небрежности со стороны лоцмана.
They also apply if the contract of carriage provides that the provisions of the Draft Instrument are to govern the contract. Они также применяются в том случае, если в договоре перевозки предусматривается, что он должен регулироваться положениями Проекта документа.
This option would make suit under the terms of the Draft Instrument the exclusive remedy of a cargo interest against the contracting carrier. В этом варианте иск в соответствии с условиями Проекта документа является единственным средством правовой защиты против перевозчика по договору.
Draft subregional programme document for the countries of the Organization of Eastern Caribbean States and Barbados (2005-2009) Проект документа по субрегиональной программе для стран Организации восточнокарибских государств и Барбадоса (2005 - 2009 годы)
Draft discussion paper on 'Wood Energy in the UNECE region' Проект документа для обсуждения "Энергия на базе древесины в регионе ЕЭК ООН"
Draft policy paper on the use of support cost savings presented for inter-agency and intergovernmental discussions Представление на межучрежденческих и межправительственных обсуждениях проекта стратегического документа об использовании средств, сэкономленных по линии вспомогательных расходов
Furthermore, revised "Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies" will be published in the spring of 2006. Кроме того, весной 2006 года будет опубликован пересмотренный проект документа "Руководящие принципы: применение правозащитного подхода при разработке стратегий по сокращению масштабов нищеты".