The Committee appointed Ms. Spirovska, Mr. Mikulic and Mr. Černohous to prepare a draft table of contents of the summary document. |
Комитет назначил г-жу Спировску, г-на Микулича и г-на Чернохоуса для подготовки проекта оглавления резюмирующего документа. |
However, we need irreversible cuts beyond the Treaty. Norway also welcomes the newly negotiated draft instrument on the marking and tracing of small arms. |
Однако нам нужно добиваться необратимого сокращения, которое выходит за рамки этого Договора. Норвегия приветствует недавно согласованный проект документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия. |
He commended the efforts of Working Group III to draft an instrument on the carriage of goods, which would probably be adopted in 2007. |
Он высоко оценивает усилия Рабочей группы III, направленные на подготовку проекта документа по перевозке грузов, который, возможно, будет принят в 2007 году. |
The Working Group discussed and approved its draft long-term strategy and decided to submit it, as a revised document, to the Executive Body at its twenty-third session. |
Рабочая группа обсудила и утвердила проект своей долгосрочной стратегии и постановила представить его в виде пересмотренного документа на двадцать третьей сессии Исполнительного органа. |
As a matter of principle, it is questionable whether there is a compelling case for the inclusion of any provisions on arbitration in the UNICTRAL draft instrument. |
В принципиальном плане насущная необходимость включения каких-либо положений об арбитраже в проект документа ЮНСИТРАЛ вызывает сомнения. |
If necessary, the draft provisional agenda will be amended in the light of any decisions which the Sub-Commission may take after the preparation of this document. |
В случае необходимости в проект предварительной повестки дня будут вноситься изменения, отражающие любые решения, которые Подкомиссия может принять после подготовки настоящего документа. |
The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. |
Комиссия отметила, что еще предстоит обсудить большое число спорных вопросов в отношении сферы применения и отдельных положений проекта документа. |
The Working Group was invited to explore the possibility of the draft instrument providing separate yet interoperable sets of rules for maritime and road transport. |
Рабочей группе было предложено изучить возможность включения в проект документа отдельных, однако взаимосвязанных сводов норм в отношении морских и дорожных перевозок. |
With regard to the draft Capstone Doctrine, the Non-Aligned Movement viewed it as a work in progress whose aim was to provide practical guidelines. |
Что касается проекта Общей доктрины, то Движение неприсоединения рассматривает его в качестве документа, находящегося в процессе разработки, цель которого состоит в обеспечении практических руководящих указаний. |
His Government remained of the opinion that allowing parties to derogate from the mandatory provisions of the draft instrument would undermine its uniform implementation. |
Правительство его страны придерживается мнения, что, предоставление сторонам возможностей отступать от обязательных положений проекта документа, подорвет его унифицированное осуществление. |
After discussion, the Secretariat was requested to prepare a revised draft of the interpretative instrument taking into account the discussion in the Working Group. |
После обсуждения Секретариату было предложено подготовить пересмотренный проект документа о толковании с учетом итогов обсуждения в Рабочей группе. |
Proposal for a process for updating and completing the draft guidance document for future evaluations |
Предложение относительно процесса обновления и доработки проекта руководящего документа по проведению последующих оценок |
The provisional ad hoc technical working group revised the draft guidance document taking into account the elements for establishing and implementing a global monitoring plan set out in the annex to decision SC-2/13. |
Временная специальная техническая рабочая группа пересмотрела проект руководящего документа с учетом элементов, предусматривающих установление и осуществление плана глобального мониторинга согласно приложению к решению СК-2/13. |
The draft guidance document would be further updated if the Conference of the Parties should decide to include additional matrices for monitoring reports in the future. |
Проект руководящего документа будет дополнительно обновлен, если Конференция Сторон примет решение включить дополнительные матрицы для докладов о мониторинге в последующие периоды. |
He took it that the Committee wished to adopt the draft contribution to the World Conference, as amended. |
Он полагает, что Комитету было бы целесообразно принять данный проект документа для подготовительного процесса к Всемирной конференции с внесёнными в него изменениями. |
Would a draft document be ready for discussion during the current session? |
Будет ли готов проект документа для обсуждения на нынешней сессии? |
Because of this, Turkmenistan is taking an initiative to draft an international legal instrument to guarantee the safe, unimpeded transit of energy raw materials through major inter-State pipelines. |
Исходя из этого, Туркменистан выступает с инициативой о выработке международно-правового документа, который бы гарантировал безопасность и беспрепятственность транзита энергосырья по магистральным межгосударственным трубопроводам. |
The delegations of Argentina and the United States undertook to produce a combined text to serve as the basis for future consideration of the draft instrument by the Ad Hoc Committee. |
Делегации Аргентины и Соединенных Штатов обязались представить сводный текст, который послужит основой для дальнейшего обсуждения этого проекта документа Специальным комитетом. |
The draft submitted by India at the fifty-third session of the General Assembly could serve as a basis for a working paper on such a convention. |
Проект, представленный Индией на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, может послужить основой для рабочего документа по такой конвенции. |
The approach as to how the work programme should be presented was broadly agreed upon, based on a draft document. |
На основе имеющегося проекта документа был в общих чертах согласован подход к решению вопроса о возможных путях представления программы работы. |
In this connection, the IRU offered to prepare a draft on a proposed new legal instrument, to be considered at the next session of the Working Party. |
В этой связи МСАТ изъявил желание подготовить проект предложенного нового правового документа для рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы. |
The Mission has sought to stimulate the debate on impunity further by making public presentations and preparing for publication a document incorporating the draft United Nations principles on this issue. |
Миссия намеревалась и далее стимулировать обсуждение вопроса о безнаказанности путем общественных выступлений и подготовки к публикации документа, включающего проект принципов Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
The Committee agreed that a draft working paper on reservations to the Convention would be circulated to members of the Committee for comments. |
Комитет постановил распространить среди членов Комитета для замечаний проект рабочего документа об оговорках к Конвенции. |
Meanwhile, it was agreed that a working group composed of several participants would reconsider the draft manual before circulating the revised document among all experts for comments. |
Тем временем было решено, что рабочая группа в составе нескольких участников пересмотрит этот проект справочника до распространения пересмотренного документа среди всех экспертов для представления замечаний. |
The task of the Expert Group was to provide the Secretariat with clear guidance on required amendments to the draft to enable the preparation of a revised document. |
Задача Группы экспертов заключалась в обеспечении Секретариата четкими руководящими указаниями в отношении внесения в данный проект необходимых поправок в целях подготовки пересмотренного документа. |