Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
However, such consultations would not be for the purpose of negotiating the draft final document. Однако такие консультации не будут ставить своей целью обсуждение проекта заключительного документа.
The Commission had established an inextricable link between the draft Code and the court, and the two instruments would have to be harmonized. Комиссия установила сложную связь между проектом кодекса и судом, и два документа необходимо согласовать.
At that meeting, the Secretariat presented an initial draft of this document for their review. На этой встрече секретариат представил первоначальный проект настоящего документа с целью его последующего рассмотрения.
The draft background document on limit values is based on a questionnaire which has been distributed to the Parties. Проект базового документа по предельным значениям основан на вопроснике, который был распространен среди Сторон.
This was used as the basis of the Chairman's revised draft text. В представленном Председателем пересмотренном проекте документа оно было использовано в качестве основы.
A draft report will be made available as a conference room paper for the tenth session of the SBSTA. Проект доклада будет иметься в виде документа зала заседаний для десятой сессии ВОКНТА.
A draft document is already with the Attorney General Chambers where a bill is being prepared for submission to Parliament. Проект соответствующего документа уже находится в органах юстиции, где подготавливается законопроект для представления в парламент.
The draft outcome document is not a solution to today's situation, but only a guide to its resolution. Проект итогового документа - это не выход из нынешней ситуации, а только путь к ее разрешению.
The draft outcome document is first and foremost a framework for further steps. Проект итогового документа - это прежде всего основа для дальнейших шагов.
Concern was expressed that establishing provisions of the draft instrument from which derogation was not possible would be tantamount to recreating this concept. Было выражено беспокойство в связи с тем, что определение положений проекта документа, отклоняться от которых будет невозможно, было бы равнозначно возврату к этой концепции.
It was suggested that the notion of transport document in the proposed draft of article 4 needed clarification. Было высказано мнение о том, что понятие транспортного документа в предлагаемом проекте статьи 4 нуждается в разъяснении.
At its fourteenth session, the Working Group held a general discussion on the desirability of provisions on arbitration in the draft instrument. На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа провела общее обсуждение по вопросу о желательности включения в проект документа положений об арбитраже.
However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. Тем не менее было выражено также беспокойство в связи с тем, что обращение в арбитраж может затруднить применение положений проекта документа об исключительной юрисдикции.
It was further suggested that the regime of the draft instrument should be in line with common trade practices in this field. Отмечалось, что режим проекта документа должен соответствовать общепринятой коммерческой практике в этой области.
The Working Group approved of the text for further discussion and for inclusion in the draft instrument. Рабочая группа одобрила текст для включения в проект документа и дальнейшего обсуждения.
A number of questions were raised in respect of this provision of the draft instrument. В связи с этим положением проекта документа был задан ряд вопросов.
The Working Group approved the approach taken in the proposed revisions to the electronic commerce provisions for inclusion in the draft instrument. Рабочая группа одобрила подход, применяемый в пересмотренных вариантах положений об электронной торговле, предлагаемых для включения в проект документа.
The issue of concluding work on the draft instrument was reassessed in light of earlier discussions on this topic in the Working Group. Был вновь рассмотрен вопрос о завершении работы над проектом документа в свете ранее проведенных обсуждений по этому вопросу в Рабочей группе.
It was indicated that these circumstances called for broadening the scope of application of the draft instrument relating to the protection of third parties. Было указано, что с учетом этих обстоятельств необходимо расширить сферу применения проекта документа применительно к защите третьих сторон.
It was indicated that a definition of the volume contract should be inserted in the draft instrument. Отмечалось, что в проект документа следует включить определение договора на массовые грузы.
The Working Group agreed in principle to avoid any conflict between the draft instrument and the Arrest Conventions. Рабочая группа в принципе решила избегать любой коллизии между проектом документа и конвенциями об аресте.
It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration-related UNCITRAL instruments. Указывалось также, что проект документа должен соответствовать документам ЮНСИТРАЛ, касающимся арбитража.
It also takes note of the draft core document provided as a working paper for the purpose of facilitating the examination of the report. Он также отмечает проект основного документа, представленный в качестве рабочего с целью содействия рассмотрению доклада.
Currently, one paper had already been completed and six were at the advance draft stage. В настоящее время уже завершено составление одного документа, и еще шесть находятся на последних стадиях подготовки проектов.
A draft paper containing some recommendations will be distributed in advance to give all delegates ample time to prepare themselves for this occasion. Всем делегатам будет заблаговременно представлен проект документа с некоторыми рекомендациями, с тем чтобы у них было достаточно времени для подготовки к этому мероприятию.