| Further meetings were convened to allow representatives of all the participating agencies as well as NGO's to undertake a thorough review of the draft document. | Последующие совещания позволили представителям всех участвующих учреждений, а также НПО провести исчерпывающее рассмотрение проекта документа. |
| The draft treaty forms a basis on which the international community can negotiate a new legal instrument on space. | Этот проект договора составляет ту основу, на которой международное сообщество может вести переговоры относительно нового правового документа по космосу. |
| The draft outcome document for the Follow-up International Conference on Financing for Development should provide a good basis for starting negotiations. | Проект итогового документа Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития должен стать надежной основой для начала переговоров. |
| The draft rules of procedure had not been circulated since the working group had not yet produced a final document. | Проект правил процедуры не был распространен, поскольку рабочая группа еще не подготовила окончательного документа. |
| Participants were invited to target their contributions towards developing, improving and refining the draft as the subsequent outcome recommendations document. | Участникам было предложено ориентировать свой вклад на цели разработки, совершенствования и уточнения проекта в качестве документа, призванного содержать последующие итоговые рекомендации. |
| She agreed with the proposal by Mr. Amor to draft a paper that reflected all the Committee members' ideas. | Она соглашается с предложением г-на Амора о разработке документа, отражающего идеи всех членов Комитета. |
| Mr. O'Flaherty, Rapporteur for the general comment, introduced paragraphs 5 to 8 of the draft text. | Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) представляет пункты 5-8 проекта документа. |
| We will send the draft to the Conference secretariat in the very near future. | Проект такого документа мы в ближайшее время направим в секретариат Конференции. |
| The Working Group noted that the references to the title throughout the draft document would have to be changed accordingly. | Рабочая группа отметила, что в проекте документа следует соответствующим образом изменить упоминания этого названия. |
| As requested by the Commission, the draft reference document was circulated for comment by States and interested international organizations. | В соответствии с просьбой Комиссии проект справочного документа был распространен среди государств и заинтересованных международных организаций для представления замечаний. |
| The draft will be circulated to the members for their written suggestions and corrections. | Проект этого документа будет распространен среди членов для представления ими письменных замечаний и исправлений. |
| A draft document would be ready for the Twelfth Congress. | К двенадцатому Конгрессу будет подготовлен проект документа. |
| They saw the Conference providing a platform for concerted response and welcomed the agreement on its draft outcome document. | Они назвали Конференцию платформой для принятия согласованных мер реагирования и приветствовали достижение согласия по проекту итогового документа. |
| UNDP was therefore committed to the coherent course of action proposed in paragraph 52 of the draft outcome document of the Conference. | В этой связи ПРООН твердо привержена согласованному курсу, предложенному в пункте 52 проекта итогового документа Конференции. |
| We are pleased to note that that is reflected in the draft outcome document of our Conference. | Мы с удовлетворением отмечаем, что такой подход нашел отражение в проекте итогового документа нашей конференции. |
| I very much support the relevant provisions of the draft outcome document in that regard. | Мы целиком поддерживаем соответствующие пункты проекта итогового документа в этом отношении. |
| In that spirit, Viet Nam concurs with the draft outcome document and wishes to outline the following proposals. | Исходя из этого, Вьетнам соглашается с проектом итогового документа и хотел бы остановиться на следующих предложениях. |
| The draft outcome of this historic conference does not meet all the expectations of our countries. | Проект итогового документа этой исторической конференции не отвечает всем ожиданиям наших стран. |
| The draft outcome document and the elements considered in it provide useful pointers on where and how far we can go. | Проект итогового документа и рассматриваемые в нем элементы дают полезные ориентиры в отношении того, в каком направлении и как далеко мы можем идти. |
| It is crucially important that we have been able to reach agreement on a draft outcome document. | Крайне важно, чтобы мы смогли прийти к согласию по проекту итогового документа. |
| Several initiatives have been proposed in the draft outcome document. | В проекте итогового документа предлагается ряд инициатив. |
| The draft outcome document before us is a most useful instrument along that path. | На этом пути наиболее полезным инструментом является представленный нам проект итогового документа. |
| That strong collective commitment is reflected in the draft outcome document to be adopted in the course of our Conference. | Эта твердая коллективная приверженность отражена в проекте итогового документа, который мы примем в ходе нашей конференции. |
| The draft document to be adopted by this Conference represents a step in the right direction. | Проект документа, который конференция должна будет принять, является шагом в правильном направлении. |
| Profound appreciation is in order for his having given us a draft outcome document for adoption by this high-level Conference. | Глубокая ему признательность за предоставление нам проекта итогового документа для его принятия настоящей конференцией высокого уровня. |