Mr. President, I would like to thank you for the work you have done in developing your non-paper and on the proposed draft programme of work. |
Г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить вас за труды по разработке своего неофициального документа и предлагаемого проекта программы работы. |
The draft template was distributed to the Committee for their comments and it was decided that this issue required more discussion at the next session. |
Проект типового документа был распространен среди членов Комитета, с тем чтобы они могли представить свои комментарии; было принято решение о необходимости продолжить обсуждение этого вопроса на следующей сессии. |
A draft report will be presented to the Committee for consideration, then publication as "Jobs in Green and Healthy Transport" at the High-level Meeting. |
Комитету для рассмотрения будет направлен проект соответствующего доклада, который впоследствии на Совещании высокого уровня будет представлен в качестве документа "Благоприятные для окружающей среды и здоровья рабочие места на транспорте". |
At the second extended lead Party meeting (Berlin, June 2013) the draft document was critically reviewed and restructured, and steps towards final publication and responsibilities defined. |
На аналогичном втором расширенном заседании (Берлин, июнь 2013 года) проект документа был радикально переработан и реструктурирован, а также были предприняты шаги по организации публикации окончательного варианта и распределены соответствующие функции. |
The Statistics Division has updated the draft to reflect the comments received during the global consultation as well as inputs from the expert group. |
Статистический отдел обновил проект документа, отразив в нем поступившие в ходе глобальных консультаций замечания, а также включив в него информацию, полученную от группы экспертов. |
In 2013, the group prepared a first draft framework document for e-waste classification and indicators, which is currently under discussion within the Partnership. |
В 2013 году группой был подготовлен первый проект рамочного документа, посвященного классификации и показателям электроотходов, который в настоящее время обсуждается в рамках Партнерства. |
Proposed draft standard approach and process for the formulation of an advocacy policy framework |
Предлагаемый проект документа о стандартном подходе к разработке основ пропагандистской политики и процессе их разработки |
An initial draft of the document discussed sign language interpreting, which does not meet the needs of most hard of hearing members. |
В первоначальном проекте этого документа предусматривался сурдоперевод, который не соответствует потребностям людей, страдающих наиболее тяжелыми расстройствами слуха. |
Furthermore, the Working Group will be invited to consider the revised draft of the guidance document on health and environmental improvements. |
Кроме того, Рабочей группе будет предложено рассмотреть пересмотренный проект руководящего документа по вопросам улучшения состояния окружающей среды и здоровья населения. |
It began its work using UNFC-2009 as the basis for its classification system, building a draft bridging document similar to those available in the specifications document. |
Она уже приступила к работе, используя в качестве основы для своей системы классификации РКООН-2009, и занимается подготовкой проекта связующего документа, аналогичного тем, которые учтены в документе по спецификациям. |
Committee members were invited to comment a draft document with proposals from the curators, Ms. Hernando and Mr. Zaharia, by 30 September 2013. |
Членам Комитета было предложено высказать до 30 сентября 2013 года свои замечания по проекту документа, содержащему предложения кураторов г-жи Эрнандо и г-на Захарии. |
The Chair informed the Working Group that the draft strategy also drew from the informal document "Sustainable extrabudgetary financial arrangements for the ECE environmental conventions". |
Председатель проинформировал Рабочую группу о том, что проект стратегии составлялся с учетом неофициального документа "Устойчивые внебюджетные финансовые механизмы для природоохранных конвенций ЕЭК". |
The Preparatory Committee will undertake substantive preparations for the Conference, including consideration of the draft outcome document of the Conference. |
Подготовительный комитет проведет подготовку к Конференции по вопросам существа, включая рассмотрение проекта итогового документа Конференции. |
External expertise will be used to draft the guidance document, which will be reviewed by the Working Group on Development |
С привлечением внешних экспертов для разработки проекта руководящего документа, который будет рассмотрен Рабочей группой по развитию |
Divergent views were expressed on whether the draft outcome could make reference to the development of new international legal instruments, in particular relating to cybercrime. |
Мнения разошлись по вопросу о том, следует ли в проекте итогового документа упомянуть о разработке новых международных правовых документов, касающихся, в частности, киберпреступности. |
UN-Habitat also prepared a draft think piece, which was presented to the Committee of Permanent Representatives and distributed to all United Nations system organizations for comments and further input. |
ООН-Хабитат также подготовила проект аналитического документа, который был представлен Комитету постоянных представителей и распространен среди всех организаций системы Организации Объединенных Наций в целях представления ими замечаний и дополнительных материалов. |
The Director of the Social Development Division of ESCAP provided the Committee with an overview of the structure and content of the draft outcome document. |
Директор Отдела социального развития ЭСКАТО представила Комитету обзор структуры и содержание проекта итогового документа. |
The Director of the Social Development Division further explained that the draft outcome document contained four sections as follows: |
Далее Директор Отдела социального развития объяснила, что проект итогового документа содержит четыре следующих раздела: |
The secretariat outlined the time frame for the review of the draft outcome document, which had been circulated to member States in July 2014. |
Секретариат обозначил временные рамки для обзора проекта итогового документа, который был распространен среди государств-членов в июле 2014 года. |
Members of the Working Group resolved to provide comments to the secretariat on the draft document for integration into the guide prior to its finalization and presentation to the Conference. |
Члены Рабочей группы решили представить секретариату свои замечания по проекту документа с целью их включения в руководство до его окончательной доработки и представления Конференции. |
A draft was discussed at the 2013 Intersessional Meeting, and a revised version will be submitted to the Fourth Meeting of States Parties. |
Проект этого документа был выпущен на межсессионном совещании 2013 года, а его пересмотренный вариант будет представлен на четвертом Совещании государств-участников. |
The representative of Namibia said that the draft country programme document was integral to the broader partnership with the United Nations country team. |
Представитель Намибии заявил, что проект документа по страновой программе является составляющей частью партнерства со страновой группой Организации Объединенных Наций в более широком плане. |
Online and regional consultations on the draft outcome document of the High-level Meeting had been held with a broad range of stakeholders in various regions around the world. |
В различных регионах мира при широком участии заинтересованных сторон проводились онлайновые и региональные консультации, посвященные проекту итогового документа Совещания на высшем уровне. |
The Working Group is expected to consider the draft guidance documented prepared by the Task Force on Heavy Metals and to recommend it to the Executive Body for adoption. |
Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит проект руководящего документа, подготовленный Целевой группой по тяжелым металлам, и рекомендует его Исполнительному органу для утверждения. |
The Expert Group recommended that a Task Force led by the International Atomic Energy Agency be established to finalize the draft bridging document between the NEA/IAEA Uranium Classification and UNFC-2009. |
Группа экспертов рекомендовала создать для доработки документа, связывающего между собой классификацию урана АЯЭ/МАГАТЭ и РКООН-2009, целевую группу под руководством Международного агентства по атомной энергии. |