Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The Department prepared a draft road map towards a summit on the post-2015 development agenda that was adopted as part of the outcome document of the special event. Департамент подготовил проект дорожной карты для проведения встречи на высшем уровне по вопросу повестки дня в области развития на период после 2015 года, который был принят в качестве компонента итогового документа этого специального мероприятия.
In practice, UN-supported mine action programmes are already involved in the clearance of ERW as defined in the draft instrument. На практике программы противоминной деятельности, поддерживаемые Организацией Объединенных Наций, уже включены в деятельность по ликвидации ВПВ, определенных в проекте документа.
Discussion ensued in an effort to clarify views regarding the relationship between the draft instrument and multimodal and unimodal instruments, and with applicable national law. Целью проведенных обсуждений являлось разъяснение взглядов относительно взаимосвязи между проектом документа и документами о смешанных перевозках и о перевозках одним видом транспорта, а также применимым национальным правом.
Mr. Toope attended the last negotiating and drafting session in September 2005 and intervened to draw the attention of States to important normative issues to be addressed in the draft instrument. Г-н Тупе присутствовал на последних переговорах и участвовал в работе редакционной сессии в сентябре 2005 года, в ходе которой он выступил, обратив внимание государств на важные нормативные вопросы, которые необходимо урегулировать в проекте документа.
Subsequently, the Inter-institutional Committee reviewed the observations received and included the ones it deemed relevant in the final version of the draft. Затем Межведомственный комитет изучил поступившие замечания и включил в текст документа те из них, которые были признаны обоснованными.
His delegation also supported the deletion of draft paragraph 1 (c), since it would create a situation of legal uncertainty. Список всех делегаций, присутствовавших на Конференции, включая государства-участники, наблюдателей, Организацию Объединенных Наций и МАГАТЭ, учреждения-наблюдатели и исследовательские институты и неправительственные организации, содержится в части III Заключительного документа.
UNICEF will play both an operational and a catalytic role in the promotion of the draft WFFC, the Millennium Declaration and the International Development Targets. ЮНИСЕФ будет играть как оперативную, так и каталитическую роль в деятельности по пропаганде проекта документа «Мир, созданный для детей», Декларации тысячелетия и международных целевых показателей в области развития.
It was also agreed that CARICOM, in cooperation with the UWICED, would coordinate the development of a draft Caribbean regional position on the basis of those National Assessment Reports. Было также решено, что КАРИКОМ в сотрудничестве с Центром по окружающей среде и развитию при Университете Вест-Индии (УВИСЕД) будет координировать разработку проекта регионального документа стран Карибского бассейна, в основу которого будут положены эти национальные аналитические доклады.
It was stated that the method for calculating compensation might need to be reviewed if the draft instrument applied on a door-to-door basis. Было указано, что вопрос о методе исчисления возмещения потребуется, возможно, еще раз рассмотреть, если проект документа будет применяться к перевозкам "от двери до двери".
The Working Group agreed that paragraph 6.2 might be revised to take account of the specific concerns raised, particularly if the draft instrument applied on a door-to-door basis. Рабочая группа согласилась с тем, что содержание пункта 6.2 можно было бы пересмотреть, чтобы учесть конкретные моменты, вызвавшие обеспокоенность, особенно, если проект документа будет применяться к перевозкам "от двери до двери".
It was recognized that the provision was very important to avoid the possibility that merely taking a non-contractual claim could circumvent the entire draft instrument. Было признано, что это положение играет весьма важную роль с точки зрения предотвращения таких возможных ситуаций, когда простой факт предъявления внедоговорного требования позволит обойти применение всего проекта документа.
After discussion, the Commission requested the Secretariat to draft a digest on the entire Convention on Contracts for the International Sale of Goods. В связи с содержанием этого документа было высказано предположение о том, что в рамках данного проекта следует рассматривать не только прецедентное право, но и существующие работы по вопросам права.
In early 2000, somewhat later than scheduled, a draft project document was prepared, with an estimated cost of just over $1 million. В начале 2000 года, несколько позже, чем это было запланировано, был подготовлен первоначальный вариант проектного документа на сумму, превышавшую 1 млн. долл. США.
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
The text, which had taken over 40 years to draft, had undoubtedly benefited from expertise and knowledge of exceptional quality, but important issues still posed difficulties. Нет сомнений в том, что в ходе подготовки этого документа, длившейся более 40 лет, использовались опыт и знания в высшей степени квалифицированных специалистов и ученых, но некоторые важные вопросы все еще продолжают вызывать затруднения.
The first draft of a project document was prepared, paying special attention to the introduction of non-custodial measures and diversion and mediation programmes that take into account the conflict-resolving traditions of the indigenous people. Подготовлен первый вариант документа по проекту, в котором особое внимание уделяется применению мер, не связанных с лишением свободы, и программам изъятия дел из ведения уголовного правосудия и передачи их службам общин, в которых учитывались бы традиции местного населения по урегулированию конфликтов.
a) Possible application of the draft instrument to door-to-door transport а) Возможное применение проекта документа к перевозкам "от двери до двери"
LIFE attended the five-year review of the World Summit for Social Development in Geneva in June 2000 and participated in working group meetings to finalize the draft outcome. Организация «Лайф» приняла участие в пятилетнем обзоре Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам социального развития в Женеве и в заседаниях рабочей группы по завершению разработки проекта итогового документа.
An earlier draft of this paper was circulated to all contracting parties for comment and we would like to thank all those who contributed their suggestions. Один из первых проектов настоящего документа был распространен среди Договаривающихся Сторон, чтобы они могли сформулировать по нему свои замечания, и мы хотели бы поблагодарить всех тех, кто направил нам свои предложения.
Monday, 19 December 2011, from 3 to 4.30 p.m. in Conference Room 6 (NLB): on the draft country programme document for South Sudan. Понедельник, 19 декабря 2011 года, с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м. в зале заседаний 6 (ЗСЛ): по проекту документа о страновой программе для Южного Судана.
1984 - 1987 by staff of Health Canada in the preparation of a draft IPCS environmental health criteria document (EHC). Анализ данных проводился в 1984-1987 годах сотрудниками Министерства здравоохранения Канады для подготовки проекта документа о гигиенических критериях состояния окружающей среды (ГКСОС) в рамках МПХБ.
A series of round-table discussions with relevant State and civil society actors and a seminar resulted in the refinement of the draft national security policy. Итогом проведения серии обсуждений за круглым столом с участием соответствующих государственных ведомств и организаций гражданского общества и семинара стала выработка проекта документа о национальной политике в области безопасности.
They requested the ALBA-TCP Ministerial Council on food to meet immediately in order to draft the document establishing a multi-country food company and its immediate action plan. Приняли решение о незамедлительном созыве заседания Совета министров АЛБА-ДТН по вопросам продовольствия для выработки документа об учреждении межнациональной компании по производству продуктов питания и плана ее коммерческой деятельности на ближайшую перспективу.
The draft final document of the 2005 Review Conference also made reference to Mongolia's nuclear-weapon-free status, but the final document was never adopted. В проекте заключительного документа Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора также содержалась ссылка на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, однако заключительный документ так и не был принят.
The legal regime contemplated by the draft principles should take into account economic development and potential benefits to society, without prejudice to the rules relating to State responsibility. В ходе второго чтения Комиссия должна рассмотреть целесообразность объединения проектов статей о предотвращении трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности и проектов принципов, касающихся распределения убытков, в рамках проекта единого документа, окончательная форма которого может быть определена после выработки объединенного текста.