Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
It was observed that particular attention would need to be given to those definitions that might influence the determination of the sphere of application of the draft instrument. Было отмечено, что особое внимание потребуется уделить тем определениям, которые могут иметь последствия для установления сферы действия проекта документа.
It was proposed by delegations that favoured limiting the scope of the draft instrument to port-to-port transport that those words should be deleted or placed between square brackets. Делегации, выступавшие за ограничение сферы действия проекта документа перевозками между портами, предложили исключить эти слова или заключить их в квадратные скобки.
Thus, even the sea segment of a contract of carriage involving also transportation by other means would be excluded from the scope of the draft instrument. Таким образом, даже морской сегмент договора перевозки, предусматривающего также перевозку с помощью других средств, будет исключен из сферы действия проекта документа.
It was suggested that definitions that were used in the draft instrument should be self-contained definitions and not merely index references. Было высказано мнение о том, что определения, используемые в проекте документа, должны представлять собой самостоятельные положения, а не просто отсылки к соответствующим положениям.
The draft legal instrument on civil liability and compensation for С. Проект правового документа о гражданской
There was general agreement and the suggestions and contributions received were used in the preparation of the final rough draft. Участники совещания пришли к общему мнению в отношении предложенных мероприятий, а полученные предложения и материалы были использованы для подготовки проекта заключительного документа.
It exists and its result is that the scope of application of the UNCITRAL draft and that of other unimodal conventions may overlap. Оно существует, и в результате может происходить наложение сфер применения проекта документа ЮНСИТРАЛ и конвенций, предметом которых является один вид транспорта.
A draft policy paper on women and urban governance was prepared in 2000 and is currently being reviewed by partners. Проект документа по вопросу о женщинах и управлении в городах был подготовлен в 2000 году, и в настоящее время партнеры проводят его обзор.
A draft of the document was discussed during the workshop "Transboundary Water Cooperation in the newly independent States", organized within the framework of the project. Проект документа был обсужден во время семинара «Трансграничное водное сотрудничество в Новых Независимых Государствах», организованного в рамках проекта.
The draft instrument also attempts a detailed regulation of the contents of the documentation involved to resolve current uncertainties to as great an extent as possible. ЗЗ. В проекте документа предпринимается также попытка детально регламентировать - в целях максимально возможного устранения существующих в настоящее время неопределенностей - содержание соответствующей документации.
The Committee recommended that each member State should review the draft legal instrument at the national level with the participation of the various authorities. В то же время Комитет рекомендовал каждому государству-участнику приступить на национальном уровне к изучению предварительного проекта юридического документа с участием различных административных органов.
At the same time, a draft policy was recently completed on the integration of the formal and traditional systems, under the auspices of the Ministry of Justice. Одновременно недавно под эгидой министерства юстиции была завершена разработка проекта документа о политике в отношении объединения официальной и традиционной систем.
The revised draft legal instrument is aimed at preventing, combating and eradicating illicit trade and trafficking in small arms and light weapons in Central Africa. В целом положения пересмотренного проекта юридического документа направлены на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их незаконного оборота в Центральной Африке.
The consideration of the revised draft legal instrument, chapter by chapter, may be summarized as follows: Результаты изучения пересмотренного проекта юридического документа по отдельным главам можно резюмировать следующим образом:
They recommended that each member State should, at the national level, consider the preliminary draft plan for implementation of the legal instrument, with the participation of the various ministries. Они рекомендовали каждому государству-участнику на национальном уровне приступить к изучению предварительного проекта плана осуществления юридического документа при участии различных ведомств.
The Regional Centre prepared a first draft of the legal instrument and then refined it, drawing on feedback from a group of independent African and international experts. Региональный центр подготовил первый вариант документа и доработал его, используя замечания группы независимых африканских и международных экспертов.
Upon completion of their work, member States decided to hold in-depth national consultations on the draft legal instrument and send their comments to UNREC. По итогам работы государства-члены приняли решение провести обстоятельные национальные консультации по проекту документа и направить Региональному центру свои замечания.
In that undertaking, I enjoyed the support of the President of the General Assembly, who will now launch negotiations on the draft outcome of the Conference. При этом понимании я пользовался поддержкой Председателя Генеральной Ассамблеи, который сейчас возобновит переговоры по проекту итогового документа Конференции.
We wish to congratulate particularly you, Mr. President, for your persistence and sense of compromise, which are reflected in this draft document. Мы хотим поздравить особенно вас, г-н Председатель, за вашу настойчивость и чувство компромисса, которые получили отражение в этом проекте документа.
One delegation praised UNICEF and the Government for the consultative process behind the draft CPD and for its reflection of the equity approach. Одна делегация высоко оценила роль ЮНИСЕФ и правительств в проведении консультативного процесса при подготовке проекта документа по страновым программам и отражение в нем подхода к обеспечению справедливости.
Highlighting several agenda items to be discussed at the session, including the draft country programme documents, the President noted how they reflect the equity approach championed by UNICEF. Выделив несколько пунктов повестки дня, которые должны обсуждаться на сессии, включая составление проекта документа по страновым программам, Председатель отметила то, насколько они отражают подход к справедливости, за который выступает ЮНИСЕФ.
The Secretariat sends the compilation of the submissions and the final draft of the technical paper to the Division of Conference Services for editing and translation. Секретариат направляет в Отдел конференционного обслуживания подборку представленной информации, а также окончательный проект технического документа для редактирования и перевода.
A first draft discussion paper developed in UNDG is under discussions by United Nations agencies Первый проект разработанного ГООНВР аналитического документа обсуждается учреждениями Организацией Объединенных Наций
Welcomed the offer of Finland to work on a draft of guidance document on stationary engines; а) приветствовала предложение Финляндии провести работу над проектом руководящего документа по стационарным двигателям;
The break-out groups drew on the draft text prepared in advance as well as on other relevant information, also initiating some alternative analysis. Подгруппы опирались на подготовленный заранее проект документа, а также на другую относящуюся к делу информацию, иногда прибегая к альтернативному анализу.