All comments and findings were then incorporated, paragraph-by-paragraph, into the IDG1 draft document to produce an "annotated" version. |
Все замечания и выводы были затем включены пункт за пунктом в проект документа НРГ 1, с тем чтобы подготовить своего рода "аннотированный" вариант. |
The relevant paragraphs of that Document, in its draft form, stated the following: |
В соответствующих пунктах этого документа в его предварительной форме заявлено следующее: |
A first draft of the document was circulated to all organizations of the United Nations system for comments in their respective areas of competence. |
Первый проект этого документа был распространен среди всех организаций системы Организации Объединенных Наций на предмет получения комментариев по их соответствующим сферам компетенции. |
A draft document on Samoa's biodiversity conservation strategy is being finalized for implementation and a number of conservation areas are in the process of being established. |
Завершается подготовка проекта документа о стратегии в области биологического разнообразия на Самоа и принимаются меры по ее осуществлению, продолжается процесс создания нескольких заповедников. |
The draft paper outlined possible political and legal components of the future status of Abkhazia within a union State and respecting the territorial integrity of Georgia. |
В проекте документа излагались возможные политические и правовые элементы будущего статуса Абхазии в составе союзного государства при соблюдении территориальной целостности Грузии. |
My Special Envoy had originally intended to invite both sides to hold further talks on the draft political paper at the expert level in Moscow starting on 14 December. |
Мой Специальный посланник первоначально планировал предложить обеим сторонам продолжить с 14 декабря в Москве переговоры по проекту политического документа на уровне экспертов. |
This document was provided in a draft form so that the Commission could make its preliminary comments on the structure and contents of the document. |
Этот документ был представлен в форме проекта, с тем чтобы Комиссия могла сделать свои предварительные замечания относительно структуры и содержания документа. |
The Department of Humanitarian Affairs has collaborated with the Government of Argentina in implementing the initiative and has prepared a draft framework for the selection and deployment of volunteer teams. |
Департамент по гуманитарным вопросам сотрудничал с правительством Аргентины в реализации этой инициативы и подготовил проект концептуального документа по отбору и направлению групп добровольцев. |
Other representatives, while recognizing that the two instruments were closely linked, felt that the court could be established independently without awaiting finalization of the draft Code to avoid delay. |
Другие представители, признавая, что эти оба документа тесно связаны, выразили мнение о том, что суд можно учредить независимо, не ожидая завершения разработки проекта кодекса, с тем чтобы избежать задержек. |
The Conference will have before it, for consideration, the draft final outcome of the Conference resulting from those consultations. |
На рассмотрение Конференции будет представлен проект заключительного документа Конференции, подготовленный по итогам этих консультаций. |
(e) The draft compilation and synthesis document would be prepared by the interim secretariat. |
ё) проект документа о компиляции и обобщении будет подготовлен временным секретариатом. |
The Agenda we are discussing today reflects the multitude of inputs and the diversity of approaches of all who helped to draft it. |
Повестка дня, которую мы обсуждаем сегодня, отражает богатство и разнообразие подходов всех тех, кто внес вклад в разработку этого документа. |
The draft note also emphasizes the special needs of adolescents and strongly encourages the constructive and supportive involvement of men in family planning and reproductive health care. |
В проекте документа также подчеркиваются особые потребности подростков и настоятельно рекомендуется конструктивное и деятельное участие мужчин в планировании семьи и охране репродуктивного здоровья. |
The Fund thus has prepared a draft position paper on UNFPA assistance to people in emergency and difficult situations, placing emphasis on the special needs of women. |
В этой связи Фонд подготовил проект документа с изложением позиции в отношении помощи ЮНФПА населению, находящемуся в чрезвычайном и сложном положении, с упором на особые потребности женщин. |
The Working Group may subsequently initiate negotiations with the aim of proposing a draft instrument for adoption by the Executive Body at its thirteenth session in 1995. |
Рабочая группа может в дальнейшем начать переговоры с целью подготовки предложения по проекту документа для принятия Исполнительным органом на его тринадцатой сессии в 1995 году. |
His first reading of the document seemed to indicate that it would not be necessary to draft a supplementary text between the Tribunal and the ICJ. |
Первое прочтение документа вызвало у него впечатление, что составлять дополнительный текст между Трибуналом и Международным Судом необходимости не будет. |
When sending its troops to Yugoslavia, Ukraine took the initiative of developing an international convention on the protection of United Nations peace-keepers and of submitting a draft of the document. |
Одновременно с направлением в Югославию своих первых подразделений Украина выступила инициатором разработки международной конвенции о защите миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и предложила проект такого документа. |
The survey questionnaires were formulated on the basis of a draft initially submitted for comments to the Commission for Social Development as a conference room paper. |
Вопросники для опросов были составлены на основе проекта, который был первоначально представлен Комиссии социального развития для замечаний в качестве документа зала заседаний. |
The consultant, whose mission was funded by the Centre, prepared a draft project document entitled "Services for the urban poor". |
Консультант, миссия которого финансировалась Центром, подготовил проект документа по осуществлению проекта "Услуги для городской бедноты". |
It would also be very useful to draft an instrument setting out general principles pertaining to all situations and norms applicable to specific situations. |
Весьма полезную роль могла бы также сыграть разработка документа с изложением общих принципов, применимых ко всем ситуациям, и норм, применимых в конкретных ситуациях. |
That was the third session that the Working Group devoted to the preparation of that instrument, tentatively entitled the draft UNCITRAL Model Legislative Provisions on Cross-Border Insolvency. |
Это - третья сессия Рабочей группы, посвященная подготовке этого документа, который в предварительном порядке был назван проектом типовых законодательных положений ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности. |
The language in the present draft text provides a basis for positive action to redress this situation, and we should build upon it. |
Данный проект документа в его нынешней редакции может служить основой для конструктивных действий по выправлению данной ситуации, и мы должны этим воспользоваться. |
As a result, an external consultant has prepared a draft project document on assistance in the introduction of computerization into the criminal justice system of the Russian Federation. |
По результатам этой работы международным консультантом был подготовлен проект документа по вопросам оказания помощи в компьютеризации системы уголовного правосудия Российской Федерации. |
Various workshops, in which senior government officials participated, were also held, to review the draft of the joint issues paper. |
Кроме того, для рассмотрения проекта документа по совместным вопросам был проведен ряд практикумов, в которых приняли участие старшие должностные лица правительства. |
The draft background document on best available techniques includes information provided by plant operators, producers of VOC control equipment and members of the Task Force. |
Проект базового документа по наилучшим имеющимся методам включает информацию, представленную операторами установок, производителями контрольного оборудования для ЛОС и членами Целевой группы. |