Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The draft outcome document sets out what we regard as the right ingredients for a world fit for children, and we support its adoption. В проекте итогового документа изложен, по нашему мнению, правильный подход к созданию мира, пригодного для жизни детей, и мы выступаем за его принятие.
Discussion on the first draft of the comprehensive analytical paper based on the environmental performance reviews Обсуждение первого проекта всеобъемлющего аналитического документа, подготовленного на основе обзоров результативности экологической деятельности
This draft budget should be seen and debated as a core policy document for the operational start of the ICC. Этот проект бюджета следует рассматривать и обсуждать в качестве ключевого директивного документа для оперативного начала деятельности Международного уголовного суда.
Consideration of draft outcome document: Addressing systemic issues; Staying engaged Рассмотрение проекта итогового документа: Решение системных вопросов; Дальнейшее участие
A draft document would be prepared during the first half of 2002 and, on this basis, pilot projects would be carried out in selected countries. Проект документа будет подготовлен в первой половине 2002 года, и на его основе в ряде стран будут осуществлены экспериментальные проекты.
and its impact on development: consideration of the draft Общие прения по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития: рассмотрение проекта итогового документа Конференции
The present draft working paper provides an initial database of international documents as complementary information to the preliminary review performed by IAEA on this action item. В настоящем проекте рабочего документа представлена первоначальная база данных о международных документах в качестве информации, дополняющей предварительный обзор, проведенный МАГАТЭ по этому вопросу.
In our view, the UNESCO General Conference should transmit to the United Nations General Assembly a possible draft text for a new international instrument for appropriate consideration and possible adoption. С нашей точки зрения, Генеральная конференция ЮНЕСКО должна препроводить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций возможный проект текста нового международного документа для соответствующего рассмотрения и возможного принятия.
Following a statement by the Chairman, the Preparatory Committee agreed to hold further informal informal consultations on the draft outcome document from 10 to 16 January 2002. После заслушания заявления Председателя Подготовительный комитет согласился провести дополнительные неофициальные консультации по проекту итогового документа в период с 10 по 16 января 2002 года.
He also thought that the draft guidelines should be sent to parties both inside and outside the United Nations system for comment. Это расширит возможности для совершенствования содержания проекта и для подготовки такого документа, который был бы в конечном счете приемлемым для всех сторон.
A draft transition strategy document and a formal liaison mechanism were still under preparation at the end of 2002. По состоянию на конец 2002 года продолжалась работа над подготовкой проекта документа, содержащего стратегию на переходный период, и разрабатывался механизм для официального взаимодействия.
A draft technical document on the methodology and the related training material has been developed, reviewed and accepted by Member States security and safety experts. Эксперты государств-членов по вопросам безопасности и сохранности разработали, рассмотрели и приняли проект технического документа по методологии и связанные с этим учебные материалы.
The draft policy and procedure for childcare centres and boarding houses is expected to be submitted to the Council of Ministers for consideration within the next few months. В течение следующих нескольких месяцев Совету министров предполагается представить на рассмотрение проект документа о политике и процедурах в отношении детских центров и пансионов.
We have on previous occasions had the opportunity to commend the ILC for the draft on the present topic it submitted to the General Assembly in 1991. Мы неоднократно имели возможность выразить признательность КМП за проект документа по нынешней теме, представленный Комиссией Генеральной Ассамблее в 1991 году.
National Certification Schemes: The secretariat presented the draft results extracted from the answers to the questionnaire to which 30 countries had replied. Национальные системы сертификации: Секретариат представил проект документа, в котором обобщаются ответы, представленные на вопросник 30 странами.
After a preliminary discussion, the Group then moved on to review and discuss each of the safety measures as proposed by the UIC draft document. После предварительного обсуждения Группа перешла к рассмотрению и анализу каждой из мер обеспечения безопасности, предложенных в проекте документа МСЖД.
Activities by agencies include providing comments on the draft outcome document by submitting information on progress achieved since the World Summit for Children, as requested by the Assembly in its resolution 55/26. В число проводимых учреждениями мероприятий входит представление комментариев по проекту итогового документа посредством направления информации о прогрессе, достигнутом со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции 55/26 Генеральной Ассамблеи.
It was agreed that a new draft of the conceptual paper should be prepared and circulated in December 2001, prior to the fourth meeting of the Executive Committee. Была достигнута договоренность, что новый проект концептуального документа следует подготовить и распространить в декабре 2001 года до четвертого заседания Исполнительного комитета.
We therefore welcome the fact that the UNCTAD XI draft outcome document recognizes the importance of the role of parliaments in support of international cooperation for development. В этой связи мы приветствуем тот факт, что в проекте итогового документа ЮНКТАД ХI признается важность роли парламентов в поддержке международного сотрудничества в целях развития.
The Committee wishes to congratulate the Bureau of the Preparatory Committee for the submission of a greatly improved "Second revised draft outcome document". Комитет хотел бы поздравить Бюро Подготовительного комитета с представлением значительно улучшенного "Второго пересмотренного проекта итогового документа".
Additional aspects that might require further consideration included provisions on authentication of communications between the parties, in particular, in view of the cross-border nature of the draft instrument. К числу других аспектов, которые могут заслуживать дополнительного рассмотрения, относятся положения об удостоверении подлинности сообщений в отношениях между сторонами, особенно с учетом трансграничного характера проекта документа.
In other words, if there were four additional outcomes from the four regional meetings, they would be put together with the original Secretariat draft. Другими словами, если есть четыре дополнительных итоговых документа от четырех региональных встреч, то они будут соединены вместе с первоначальным проектом Секретариата.
The Committee had actively contributed to the draft outcome document which had greatly evolved since the second session of the Preparatory Committee held in January. Комитет активно участвовал в подготовке проекта итогового документа, который был во многом доработан со времени проведения второй сессии Подготовительного комитета в январе этого года.
He first expressed concern over some wording of the draft outcome document of the special session on children which could challenge the internationally agreed goal of eliminating child labour. Вначале он выразил свою озабоченность по поводу некоторых формулировок проекта итогового документа специальной сессии по положению детей, которые могут поставить под вопрос согласованную на международном уровне цель ликвидации детского труда.
The advantages of this approach were that it reflected well-established trade practice, and obviated the need to exhaustively define all possible types of contracts for the application of the draft instrument. Преимущества такого подхода заключаются в том, что он отражает традиционную практику перевозок и позволяет избежать необходимости давать исчерпывающие определения всех возможных видов договоров для обеспечения применения проекта документа.