Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Draft - Документа"

Примеры: Draft - Документа
The gender concerns addressed in the draft discussion paper on the criminal justice reform. Гендерные вопросы, затронутые в проекте документа для обсуждения по реформе системы уголовного правосудия
However, careful deliberation would be required on the existing draft instrument, which comprised numerous articles and presented some difficult issues, including that of scope of application. Тем не менее будет необходимо с осторожностью подойти к обсуждению существующего проекта документа, который включает в себя большое количество статей и ставит на повестку дня некоторые непростые вопросы, в том числе вопрос о сфере применения.
A number of views were also expressed reiterating the position that no articles on jurisdiction should be included in the draft instrument. Был также высказан ряд мнений, в которых подтверждалась позиция, заключающаяся в том, что никаких статей о юрисдикции включать в проект документа не следует.
An elaborated draft paper should be available in the three official UNECE languages to the meeting of the Working Group of Senior Officials in October 2006. Проработанный проект документа следует подготовить на трех официальных языках ЕЭК ООН к совещанию Рабочей группы старших должностных лиц в октябре 2006 года.
The Working Group agreed that the issue might need to be further discussed in the context of the substantive provisions of the draft instrument. Рабочая группа согласилась с тем, что данный вопрос, возможно, нуждается в дальнейшем обсуждении в контексте материальных положений этого проекта документа.
In early August, the Russian Federation presented new proposals for the draft paper, suggesting, in particular, that security guarantees be included. В начале августа Российская Федерация представила новые предложения в отношении проекта этого документа, предложив, в частности, включить гарантии безопасности.
The Secretariat is currently preparing draft guidelines for an expanded core document and exploring the possibilities for greater harmonization of the treaty reporting guidelines. Секретариат в настоящее время занимается подготовкой проекта руководящих принципов относительно расширения основного документа и изучает возможности для дальнейшего согласования руководящих принципов в отношении представления отчетности договорными органами.
The Secretariat has been requested to prepare draft guidelines for an expanded core document for the third inter-committee meeting, in June 2004. Секретариату было предложено подготовить проект руководящих принципов для составления расширенного варианта основного документа для третьего заседания междоговорного комитета в июне 2004 года.
The Preparatory Committee also agreed to authorize the Bureau to prepare a draft outcome document for the special session, as explained in section II below. Подготовительный комитет согласился также уполномочить Бюро подготовить проект итогового документа для специальной сессии, как об этом говорится в разделе II ниже.
UNOPS and the other implementing partners did have a draft internal control document, but it was under discussion as of May 2004. ЮНОПС и другие партнеры по осуществлению подготовили проект документа, посвященного внутреннему контролю, однако по состоянию на май 2004 года этот документ еще обсуждался.
As a result of these discussions, the draft Presidential decision circulated as document L. was submitted, complemented by documents CRP. and 6. Как результат этих дискуссий был представлен проект председательского решения, распространенный в качестве документа L., который был дополнен документами CRP. и 6.
Consideration of specific issues related to the scope of the draft instrument Рассмотрение конкретных вопросов, связанных со сферой применения проекта документа
It was agreed in principle to establish a small group with the mandate of preparing a draft recommendation for R.E. on the basis of the secretariat's document. Было решено создать небольшую группу, которой будет поручено подготовить проект рекомендации для включения в СР. на основе этого документа секретариата.
Submission of the first draft document for discussion: April 2003. представление предварительного проекта документа для обсуждения: апрель 2003 года.
The following day, Lord Keeper of the Privy Seal Kōichi Kido prepared a draft document which summarized the hopeless military situation and proposed a negotiated settlement. На следующий день лорд-хранитель печати Коити Кидо подготовил черновик документа, в котором подвел итог безнадёжной военной ситуации и предложил начать переговоры.
It was proposed that the document in its first draft would be made available to Member States in November 2000. Было предложено обеспечить, чтобы первый черновой вариант этого документа был предоставлен в распоряжение государств-членов в ноябре 2000 года.
We look forward to receiving the draft background document to be prepared for the intensive consultations of the General Assembly on this subject scheduled for the end of March. Мы надеемся на получение проекта справочного документа для проведения интенсивных консультаций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, намеченных на конец марта.
Among other subjects under consideration by the General Assembly, the draft final document also mentions the International Year of the Family, which we are still celebrating. В числе других вопросов, которые рассматриваются в Генеральной Ассамблее, в этом проекте заключительного документа также упоминается Международный год семьи, который мы по-прежнему отмечаем.
New Zealand's draft naturally required careful study so as to arrive at a consensus, which was vital to its general application. Проект Новой Зеландии требует, разумеется, тщательного рассмотрения, чтобы заручиться консенсусом, без которого немыслимо всеобщее применение документа.
The draft conventions submitted by New Zealand and Ukraine formed a sound basis for the drafting of an agreed international legal instrument on the subject. Проекты конвенции, представленные Новой Зеландией и Украиной, представляют собой прочную основу для согласованной разработки международного юридического документа по данному вопросу.
The structure of the draft statute for an international criminal tribunal elaborated by the relevant Working Group seemed basically acceptable, as was its wording and most of its provisions. Структура проекта статута международного уголовного трибунала, разработанная компетентной Рабочей группой, а также язык документа и большинство используемых в нем формулировок в целом представляются оратору приемлемыми.
The draft document should place greater emphasis on improving current methods of cooperation, which should be characterized by flexibility and adaptability to various situations. В проекте документа следует уделить больше внимания совершенствованию нынешних методов сотрудничества, характерной чертой которых должны быть гибкость и способность адаптироваться к различным ситуациям.
Regarding the statement of principles and commitments and the global plan of action, the Preparatory Committee established an informal working group to tackle the substantive issues contained in the draft document. Что касается заявления о принципах и обязательствах и глобального плана действий, то Подготовительный комитет учредил неофициальную рабочую группу для рассмотрения основных вопросов, содержащихся в проекте этого документа.
Emphasizing the importance and special nature of the draft declaration as a standard-setting exercise specifically for indigenous people, подчеркивая важное значение и особый характер проекта декларации как нормотворческого документа, предназначенного конкретно для коренных народов,
The draft's sponsors are listed on page one of L. and in the information note just distributed by the Secretariat. Соавторы проекта резолюции перечислены на первой странице документа L. и в информационной записке, только что распространенной Секретариатом.