Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
In other words, people must not only have the opportunity to decide on the location of a borehole or latrine, but also on the priorities set by the Government, the distribution and redistribution of resources and the strategic decisions on legislative and policy frameworks. Иными словами, люди должны иметь возможность не только решать, где пробурить скважину или поставить общественную уборную, но и влиять на выбор приоритетов правительством, распределение и перераспределение ресурсов, а также принимать стратегические решения по нормативно-правовой базе и директивным рамкам.
2.2. the distribution of the maximum permissible mass of the towing vehicle between the axles, 2.2 распределение максимальной допустимой массы тягача между осями,
In addition, the Advisory Committee concurs with the assessment of the Secretary-General that the current ratings distribution may not be an accurate reflection of poor performance in the Organization. Кроме того, Консультативный комитет соглашается с оценкой Генерального секретаря по поводу того, что нынешнее распределение оценок, возможно, неточно отражает случаи неудовлетворительного выполнения работы в Организации.
The further distribution of donated assets will be coordinated by the logistics cluster, led by WFP, in coordination with an UNMEER integrated air operations centre in Accra and at the country level. Дальнейшее распределение предоставленного в дар имущества будет координироваться логистическим блоком под руководством ВПП в координации с объединенным центром управления воздушными операциями МООНЧРЭ в Аккре, а также на страновом уровне.
This coordinated approach will allow for a clearer division of labour, better tracking of training, better distribution of material, and the identification of efficiencies. Такой скоординированный подход позволит обеспечить более четкое разделение труда, более эффективный контроль учебной подготовки, более грамотное распределение материальных средств и определение эффективности.
Under the host country agreement signed with the United Nations, the United States committed itself to respect the principle of isonomy, which secures equal distribution of rights and privileges in its dealings with diplomatic missions. В соответствии с Соглашением со страной пребывания, которое было подписано с Организацией Объединенных Наций, Соединенные Штаты Америки обязались уважать принцип равенства перед законом, который гарантирует равное распределение прав и привилегий в отношении дипломатических миссий.
Since the late 1980s, ECLAC has advocated the regulation of international financial institutions, in order to minimize the negative impacts of globalization, including on national productivity, employment, income distribution, social welfare, cultures and modes of living. С конца 80х годов прошлого столетия ЭКЛАК выступает за регулирование деятельности международных финансовых учреждений для сведения к минимуму отрицательного воздействия глобализации, включая воздействие на национальном уровне на производительность, занятость, распределение доходов, социальное вспомоществование, культуру и образ жизни.
A total of 25 organizations and 18 MEAs responded, thus generating a wealth of data depicting the current distribution of system-wide efforts among the various priorities. Ответы прислали в общей сложности 25 организаций и 18 МПС, благодаря чему образовался большой задел информации, отражающей существующее сегодня распределение общесистемных усилий между приоритетными направлениями.
Regarding distribution of income, the GINI coefficient dropped from 35.8% in 2008, to 34.2% in 2013 (table 32). Коэффициент Джини, отражающий распределение доходов, снизился с 35,8% в 2008 году до 34,2% в 2013 году (таблица 32).
Impacts on the diverse dimensions of a good quality of life will include impacts on health, income-generating opportunities, meaningful livelihoods, the equitable distribution of natural resources, and rights and values considered important in different cultures. Воздействие на различные аспекты высокого качества жизни будет включать в себя воздействие на здоровье, возможности для осуществления приносящей доход деятельности, значимые источники средств к существованию, справедливое распределение природных ресурсов, права и ценности, которые считаются важными в разных культурах.
Regional groups would thus be in a better position to consider the distribution of nominations across the three conventions, including taking into account regional and gender balance. Таким образом, региональные группы смогут более обстоятельно рассмотреть распределение заявок по трем конвенциям, в том числе с учетом регионального и гендерного баланса.
Samples of cod liver and blue mussels were collected from three different parts of the Oslofjord to indicate a spatial distribution of polychlorinated alkane (PCA) accumulation in these species. Образцы трески печени и голубой мидии были собраны в трех различных частях Осло-фьорда, чтобы указать на пространственное распределение накопления полихлорированных алканов (ПХА) в этих видах.
(b) The infrastructure in place to ensure the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment by the Security Forces of the Federal Government of Somalia; Ь) инфраструктуры, обеспечивающей безопасное хранение, регистрацию, обслуживание и распределение военного снаряжения силами безопасности федерального правительства Сомали;
Other forms of inequality such as wealth distribution, gender disparities and differences in access to education are also important, as they may significantly undermine equality of opportunities and social mobility. Другие формы неравенства, такие как распределение богатства, гендерное неравенство и различия в доступе к образованию также играют важную роль, поскольку они могут в значительной степени подорвать равенство возможностей и социальную мобильность.
This stems from the fact that the spatial distribution of productive capacities in the world is very uneven and is still heavily skewed in favour of advanced industrial countries. Это объясняется тем, что географическое распределение производительных сил в мире крайне неравномерно и по-прежнему существенным образом смещено в сторону промышленно развитых стран.
In developing and transition economies, government action modifies the primary distribution of income to a much lesser extent; the difference was thus only 2 and 4 percentage points, respectively. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой меры государства изменяют первичное распределение доходов в гораздо меньшей степени: здесь такая разница составила, соответственно, всего лишь 2 и 4 процентных пункта.
Alongside climate, finance and trade issues, he stated that combating inequality should represent the cornerstone of the new set of goals, in order to guarantee sustainable growth and a more equitable distribution of growth gains. По его мнению, для того чтобы обеспечить устойчивый рост и более справедливое распределение его плодов, помимо вопросов климата, финансов и торговли, одним из краеугольных камней нового комплекса целей должна стать борьба с неравенством.
The distribution to Yarmouk of medical supplies, including antibiotics and a range of medicines for chronic and non-communicable diseases, as well as standard infant and early childhood vaccines, was permitted for the second consecutive month. Распределение в Ярмуке предметов медицинского назначения, включая антибиотики и ряд лекарств для лечения хронических и неинфекционных заболеваний, а также стандартных вакцин для младенцев и детей младшего возраста разрешается уже второй месяц подряд.
This included the distribution of life-saving food aid by the World Food Programme (WFP) to vulnerable communities in northern Abyei, from 27 October to 3 November. Сюда входило распределение с 27 октября по 3 ноября основных продовольственных продуктов сотрудниками Всемирной продовольственной организации среди наиболее нуждающихся в них жителей северного района Абьея.
He is aware that one of the key drivers of ethnic conflict in Myanmar has been the inequitable distribution of resources between the centre of the country and the resource-rich periphery. Ему известно, что одной из основных причин этнического конфликта в Мьянме является несправедливое распределение ресурсов между центром страны и богатыми ресурсами периферийными районами.
10.1.7.5. Vehicle speed information (for example cumulative speed distribution) 10.1.7.6. 10.1.7.5 Информации о скорости транспортного средства (например, распределение совокупной скорости)
His delegation attached great importance to the principles established at the World Summit on the Information Society, including multilateral, transparent and democratic Internet governance, equitable distribution of resources and access for all. Его делегация придает большое значение принципам, установленным на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, включая многостороннее, прозрачное и демократическое управление Интернетом, справедливое распределение ресурсов и доступ для всех.
The substantive issues outlined in this section include: local production of medicines, price regulations, medicines lists, procurement, distribution, rational and appropriate use and quality of medicines. К принципиальным вопросам, отмеченным в этом разделе, относятся: местное производство лекарств, ценовое регулирование, перечни медикаментов, закупка, распределение, рациональное и надлежащее использование и качество лекарств.
Since that time, it has been determined that, owing to the heavy workload and demand placed on all Disciplinary Officers, the original distribution of work is not the most efficient use of resources. С тех пор стало очевидно, что, учитывая большой объем работы у всех сотрудников по вопросам дисциплины и их большую востребованность, первоначально утвержденное распределение работы не позволяет обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
Ms. Thomas (Cuba) said that the Special Rapporteur's mandate was more important than ever, since the global crisis had led to sustained price increases and the inequitable distribution of food. Г-жа Томас (Куба) говорит, что мандат Специального докладчика имеет как никогда огромное значение, особенно с учетом глобального кризиса, вызвавшего неудержимый рост цен и несправедливое распределение продовольствия.