No significant change took place in the distribution of the major sources of emissions in 1996 compared with 1990. |
Распределение основных источников выбросов в 1996 году по сравнению с 1990 годом значительных изменений не претерпело. |
The single most important source of income inequalities was the unequal distribution of wealth at both the national and the international levels. |
Одним из наиболее важных источников неравенства в доходах является неравномерное распределение богатства как на национальном, так и на международном уровне. |
Revisions had addressed national totals, emission sector allocations and spatial distribution. |
При проведении пересмотров учитывались общие национальные объемы, распределение выбросов по секторам и их пространственное распределение. |
The distribution of world tonnage ownership by groups of countries of registration has changed considerably over the past 17 years. |
Распределение собственности на действующие в мире суда по группам стран регистрации за последние 17 лет значительно изменилось. |
Nevertheless, concern was also expressed that the distribution of resources among programmes did not fully reflect priorities approved by the General Assembly. |
Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, что распределение ресурсов между программами не в полной мере отражает приоритеты, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
It was felt that the distribution of resources among the five subprogrammes should be more balanced. |
Было высказано мнение, что распределение ресурсов среди пяти подпрограмм должно быть более сбалансированным. |
The distribution of staff among the different occupational groups is uneven. |
Распределение сотрудников по различным профессиональным группам является неровным. |
Of particular significance has been the timely arrival of key inputs for the major winter planting season and their distribution to farmers. |
Важное значение имеет своевременная поставка основных ресурсов для зимней посевной компании и их распределение среди фермеров. |
General food distribution to the most vulnerable individuals and groups continued. |
Продолжалось общее распределение продовольствия среди наиболее уязвимых лиц и групп. |
An area of concern remains the distribution of infant formula, which has replaced breastfeeding. |
Озабоченность по-прежнему вызывает распределение детского питания, которое пришло на смену грудному вскармливанию. |
The distribution of commodities under the nutrition programme implemented by WFP and UNICEF in the three northern governorates effectively began in January 1998. |
В январе 1998 года началось распределение товаров в рамках программы снабжения продовольствием, реализуемой МПП и ЮНИСЕФ в трех северных мухафазах. |
According to WHO assessments, this has not affected the distribution of supplies with the exception of the initial release of intravenous fluids. |
По оценкам ВОЗ, это не повлияло на распределение поставок за исключением первоначальной выдачи инфузионных препаратов. |
However, distribution continues to be hampered by lack of communication facilities between central warehouses, governorates and health facilities. |
Однако распределение по-прежнему задерживается в результате отсутствия средств связи между центральными складскими помещениями, мухафазами и медицинскими учреждениями. |
However, the efficient distribution of goods on arrival is notable. |
Вместе с тем следует отметить эффективное распределение поступающих товаров. |
Interior Ministry authorities in both entities have reported that the distribution of licence plates and documents proceeded more quickly than originally estimated. |
Представители министерства внутренних дел в обоих Образованиях сообщают, что распределение номерных знаков и регистрационных документов идет более быстрыми темпами, чем первоначально ожидалось. |
The distribution by nationality of these seconded staff members is shown in the attached annex. |
Распределение этих прикомандированных сотрудников по странам, гражданами которых они являются, показано в приложении к настоящему документу. |
Human rights mean social justice, genuine equality and a fair distribution of wealth. |
Права человека означают социальную справедливость, реальное равноправие и справедливое распределение богатства. |
Table 2 and figure 1 also show the distribution of expenditures by region. |
В таблице 2 и на диаграмме 1 показано также распределение расходов по регионам. |
Support was given to the restructuring of the Department and the distribution of functions therein in order to respond more effectively to its mandates. |
Была выражена поддержка структурной перестройке Департамента и одобрено распределение функций в его рамках в целях более эффективного выполнения его мандатов. |
In general, commodities delivered to the governorates and Baghdad city have been distributed in accordance with the distribution plan. |
В целом распределение товарных ресурсов, поставляемых в мухафазы и город Багдад, осуществлялось в соответствии с планом распределения. |
In addition, inequitable patterns of income distribution as well as substantial differences between the urban and rural areas, impede the implementation of the Convention. |
Кроме того, несправедливое распределение доходов, а также серьезные различия между городскими и сельскими районами препятствуют реализации Конвенции. |
In 1993, the President issued a Decree providing the selective distribution of subsidies to coal companies. |
В 1993 году Президент издал Указ, предусматривающий выборочное распределение субсидий между угледобывающими компаниями. |
The distribution of foreign direct investment was even more unbalanced. |
Еще менее сбалансирован-ным является распределение прямых иностранных инвестиций. |
However, the uneven distribution of the socio-economic benefits of globalization had caused the gap between the developed and developing world to widen. |
Однако неравное распределение социально-экономических благ глобализации ведет к расширению разрыва между промышленно развитыми и развивающимися стра-нами. |
The total number of members and the distribution of seats among the provinces are revised following every decennial census. |
Общее число депутатов палаты общин и распределение мест по провинциям пересматриваются каждые десять лет по результатам переписи. |