Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The project focused on four areas of activities: capacity building of the hospital staff, distribution and maintenance of essential drugs and medical equipments, primary health care activities, restoration and maintenance of key provisional facilities including water/sanitation and electricity. Основу проекта составляют мероприятия по четырем направлениям: укрепление потенциала больничного персонала, поддержание запасов и распределение лекарственных препаратов первой необходимости и обслуживание медицинской техники, оказание первичной медицинской помощи, восстановление и техническое обслуживание ключевой местной инфраструктуры, включая водопровод/канализацию и снабжение электроэнергией.
Article 18 thereof contains a waiver of all claims by the member States against each other and provides for the distribution of costs incurred in satisfying third party claims between the sending and receiving States. Статья 18 этого соглашения содержит отказ от всех исков со стороны государств-членов в отношении друг друга и предусматривает распределение понесенных расходов при удовлетворении исков третьих сторон между принимающими и направляющими государствами.
The financial system should ensure that the burden of development is shared fairly, and that donor funds are allocated and distributed in a manner that promotes equitable income distribution through a just transfer and tax system. Финансовая система должна обеспечивать, чтобы бремя развития распределялось равномерно и чтобы выделение и распределение предоставляемых донорами средств способствовали справедливому распределению доходов в рамках непредвзятой системы трансфертов и налогов.
The allocation of resources was also viewed as a possible source of conflict within and between countries, with participants calling on Governments and international organizations to solve problems relating to shared water resources, land leasing and gas distribution. Отмечалось, что одним из возможных источников конфликтов внутри государств и между ними является распределение ресурсов, и участники обратились к правительствам и международным организациям с призывом решить проблемы, касающиеся общих водных ресурсов, аренды земель и распределения газопотоков.
Members also have before them another list, which shows the wider distribution of the composition of the Bureau, not only the Chair and the Rapporteur, from 1998 to 2005. Членам Комиссии представлен также и другой список, в котором показано распределение мест в период 1998 - 2005 годов в более широком составе Бюро - не только на постах Председателя и Докладчика.
One major obstacle is the limited number of facilities that are available as well as the inequitable distribution of medical personnel to resource these facilities between rural and urban areas. Одной из основных проблем в этой области является недостаточное количество пунктов медицинского обслуживания, а также неравномерное распределение медицинского персонала между сельскими и городскими учреждениями здравоохранения.
With regard to the attention accorded by State to indigenous peoples, it is important to mention the indicators that help establish the precise distribution and location of the indigenous population. Говоря о мерах, которые государство принимает в отношении коренных народов, следует упомянуть показатели, которые четко указывают распределение и размещение коренных народов на территории страны.
This distribution of land according to tribal territory has resulted in criticism from some 'minority' groups that the land is named for the dominant tribe only and that the other groups who make up the inhabitants of the area do not have the same rights. Такое распределение земель на племенных территориях вызвало критику некоторых групп "меньшинства" в связи с тем, что эти земли называются по имени лишь доминирующего племени и что другие группы, проживающие в этой зоне, не располагают такими же правами.
The distribution of indicators and indices will be presenting as rankings and in map format, and the negative and positive relationships between indicators will be analyzed; Распределение показателей и индексов будет представлено в виде рангов и в формате карты, будет проанализирована отрицательная и положительная корреляция между показателями;
These indicators relate to the distribution of met needs and capital between various population groups and describe what environmental and economic (and social) resources have to be used to meet particular needs. Эти показатели описывают распределение удовлетворенных потребностей и капитала между различными группами населения, а также то, каким образом экологические и экономические (и социальные) ресурсы должны использоваться для удовлетворения конкретных потребностей.
The percentile distribution of the female population in fertile age for medical assistance during childbirth, per residence area in 1997, was the following: Ниже приводится процентное распределение женского населения детородного возраста в плане обращения за медицинской помощью во время родов по районам проживания по состоянию на 1997 год:
The Movement Control Section is headed by a Chief Movement Control Officer (P-4) who is responsible for the effective management and physical transportation of personnel, distribution of material and utilization of resources to facilitate movement across the Mission. Секцию управления перевозками возглавляет главный сотрудник по управлению перевозками (С4), который отвечает за фактическое руководство и физическую перевозку персонала, распределение материалов и использование ресурсов для облегчения перевозок по всему району Миссии.
The second table shows the difference in the percentages obtained from the first table, expressed as a positive or negative percentage value, which represents the degree to which the geographic distribution of membership equates to the number of States parties from each regional group. Во второй таблице указана разница между процентными показателями в первой таблице, которая может быть положительной или отрицательной и которая показывает, насколько географическое распределение членского состава соответствует числу государств-участников из каждой региональной группы.
165 Articles 15 to 21 deal, respectively, with access to genetic resources; access to and transfer of technology; exchange of information; technical and scientific cooperation; handling of biotechnology and distribution of its benefits; financial resources; and the Financial Mechanism. 165 В статьях 15 - 21 рассматриваются, соответственно, следующие вопросы: доступ к генетическим ресурсам, доступ к технологии и ее передаче; обмен информацией; научно-техническое сотрудничество; использование биотехнологии и распределение обеспечиваемых ею выгод; финансовые ресурсы; финансовый механизм.
That includes addressing the specific protection and assistance needs of internally displaced persons and involving them in relief planning from the outset so as to ensure the equitable distribution of aid and so as not to reinforce pre-existing inequalities. Речь идет об удовлетворении особых потребностей вынужденных переселенцев в защите и помощи и привлечении их с самого начала к планированию мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи с целью обеспечить справедливое распределение такой помощи и не допустить закрепления ранее существовавшего неравенства.
Full participation of all countries and the fair distribution of the dividends of globalization could best be ensured through the establishment of fair, open and transparent structures and rules in world trade, investment and finance. Полноправное участие всех стран в процессе глобализации и справедливое распределение его дивидендов могут быть оптимально обеспечены путем создания справедливых, открытых и транспарентных структур и правил в области мировой торговли, инвестиций и финансов.
The vastly unbalanced distribution of the costs of globalization was continuing and a small group of countries, businesses and social and political elites reaped the benefits of hegemonistic neo-liberal globalization. Крайне несбалансированное распределение издержек глобализации сохраняется, и малая группа стран, деловых предприятий и социальных и политических элит пользуется плодами гегемонистической неолиберальной глобализации.
His country's efforts to boost production included: microcredit; incentives to small and medium-sized enterprises; promotion of the formation of cooperatives, especially by women; revival of inactive businesses; land distribution; and financial and technological support in rural areas. Усилия Венесуэлы по поощрению развития производства включают: микрокредиты, стимулирование малых и средних предприятий, поощрение создания кооперативов, особенно женщинами, возрождение замороженных предприятий, распределение земли, финансовую и технологическую поддержку сельских районов.
With regard to the environment, the protection of biological diversity, particularly genetic resources, was particularly relevant to Colombia, and a fair and equitable distribution of the benefits deriving from their use should be ensured. Что касается окружающей среды, то охрана биологического разнообразия, в частности генетических ресурсов, имеет для Колумбии особое значение, в связи с чем следует обеспечить справедливое и равное распределение выгод, получаемых за счет их использования.
Early diagnosis and prompt treatment, the spraying of houses with insecticides, the distribution of ITNs and prompt community participation in the prevention and control of malaria have been priority interventions to date. На данный момент к числу приоритетных мер следует отнести раннюю диагностику и безотлагательное лечение, обработку жилых помещений инсектицидами, распределение ИПС и оперативное участие общин в осуществлении мер по профилактике и лечению малярии.
Fourthly, the broader membership of the entire United Nations and equitable geographic distribution should be the basic guidelines in the enlargement of the category of non-permanent members of the Security Council. В-четвертых, общий рост числа государств - членов Организации Объединенных Наций и справедливое географическое распределение должны выступать основополагающими принципами расширения категории непостоянных членов Совета Безопасности.
In reference to the non-permanent category, we support enlargement that would ensure maintenance of the balance between the permanent and non-permanent members as well as the equitable distribution of seats among the regional groups. В том что касается категории непостоянных членов, мы выступаем за такое расширение, которое гарантировало бы сохранение равновесия между постоянными и непостоянными членами и справедливое распределение мест среди региональных групп.
The third section covers human resources management, reaffirming the need to adhere to the commitments of the human resources action plan, and highlights high priority targets, such as equitable geographic distribution of staff and gender balance. Третий раздел охватывает вопросы управления людскими ресурсами, в нем также подчеркивается необходимость осуществления плана действий в области людских ресурсов и выделяются первоочередные целевые показатели, такие, как справедливое географическое распределение персонала и достижение гендерного баланса.
Smaller firms can influence the functioning of the supply chains and the distribution of total value added only if they have specialized and differentiated products - in other words, if they can turn the value chain into a producer-driven one. Более мелкие фирмы могут влиять на функционирование снабженческих цепочек и на распределение совокупной добавленной стоимости только в том случае, если они имеют специализированную и дифференцированную продукцию - иными словами, если они способны отвести в цепочке создания стоимости главную роль производителю.
Of the unspent balance of $5,526,600, an amount of $293,553 remained uncommitted as of 20 March 2001. 11A. The estimated percentage distribution of resources under this section is shown in table 11.1. По состоянию на 20 марта 2001 года из неизрасходованного остатка средств в размере 5526600 долл. США осталась сумма в 293553 долл. США. 11A. Процентное распределение ресурсов по этому разделу приводится в таблице 11.1.