Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Table III. gives the distribution of posts funded under the United Nations Regular Budget grant. В таблице III. представлено распределение должностей, финансируемых за счет перечисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Another aspect is the distribution of roles between the Security Council and the General Assembly with reference to mine action. Еще один аспект - распределение ролей между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, в том что касается деятельности, связанной с разминированием.
Wage distribution has changed but little since 1998. Распределение заработной платы незначительно изменилось с 1998 года.
The Southern region is one of the densely populated areas where land distribution has taken place. Южная провинция - одна из густонаселенных областей, в которых было организовано распределение земли.
A further persistent problem is the distribution of sanitary materials. Другой нерешенной проблемой является распределение санитарно-гигиенических принадлежностей.
The biennial support budget submitted to the Executive Board provides an estimated distribution of posts by country. Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, представленный Исполнительному совету, предусматривает примерное распределение должностей в разбивке по странам.
The staffing distribution by unit was set out in annex III to the report. Штатное распределение по подразделениям приводится в приложении III к докладу.
The following table summarizes the distribution of the proposed new posts among areas of responsibility within the Division of Regional Operations. В таблице ниже кратко приводится распределение предлагаемых новых должностей по направлениям деятельности в рамках Отдела региональных операций.
The above tables present the distribution of the UNECE technical cooperation activities among the sub-regional country-groupings and initiatives. Вышеприведенные таблицы иллюстрируют распределение мероприятий по техническому сотрудничеству ЕЭК ООН между субрегиональными группировками стран и инициативами.
For developing countries this suggests that increased globalization through trade liberalization would principally benefit the abundant unskilled labour, improving the income distribution. В отношении развивающихся стран это предполагает, что расширение глобализации путем либерализации торговли в основном будет служить интересам избыточной неквалифицированной рабочей силы, тем самым улучшая распределение дохода.
The international economic situation showed that the imbalance in wealth distribution between the developed and the developing countries could not continue. Ситуация в международной экономике показывает, что непропорциональное распределение богатства между развитыми и развивающимися странами не может сохраняться и далее.
Table 34 shows the distribution of available housing stock in the Maltese Islands by period of construction. В таблице 34 показано распределение соответствующего жилого фонда на Мальтийских островах по срокам возведения.
Another important parameter in assessing the housing situation is the distribution of rent paid to a social or private landlord. Другим важным параметром при оценке положения с жильем является распределение ренты, выплачиваемой общественному или частному собственнику жилья.
To clarify that relationship, it was said that distribution of fruits was bound to affect the value of the original encumbered asset. Для пояснения этой взаимосвязи было указано, что распределение плодов должно затрагивать стоимость первоначального обремененного актива.
Based on the above classification, the distribution of current land degradation research activities is presented. На основе вышеуказанной классификации представлено распределение текущей исследовательской деятельности в области деградации земельных ресурсов.
That uneven distribution justifies the United Nations call for more unearmarked funding, which in turn justifies our call for better and comparable needs assessments. Такое неравномерное распределение побуждает Организацию Объединенных Наций обратиться с призывом осуществлять менее целенаправленное финансирование, и этим, в свою очередь, объясняется наши призыв к проведению более эффективной и соизмеримой оценки потребностей.
Globalization should ensure a just and fair distribution of its benefits. Глобализация должна обеспечить справедливое и честное распределение своих благ.
These figures reflect past inequality in access to education as well as the inequitable distribution of resources between urban and rural areas. Эти цифры отражают царившее в прошлом неравенство в сфере образования, а также несправедливое распределение благ между городскими и сельскими районами.
At the same time, the distribution of working women in the branches of industry has its own peculiarities. В тоже время распределение работающих женщин по отраслям производства имеет свои особенности.
The Social Services Division, which is responsible for the distribution of financial assistance, likewise does not operate with a fixed minimum amount. Отдел социального обслуживания, который отвечает за распределение финансовой помощи, также не работает на основе установленной минимальной суммы.
It is very important to bring about a more balanced distribution of growth among the major regions of the world economy. Крайне важно обеспечить более сбалансированное распределение роста в мировой экономике среди основных регионов.
These tax treaties should maintain an equitable distribution of revenues between the two countries while being conducive to capital flows to developing countries. Такие договоры должны обеспечивать справедливое распределение поступлений между двумя странами и при этом способствовать притоку капитала в развивающиеся страны.
Efforts will focus on commodity procurement and distribution as well as capacity-building at the national level and coordination mechanisms. Основные усилия будут направлены на закупку и распределение этих средств, а также создание национальных потенциалов и координационных механизмов.
This distribution is in line with the field-based operations of UNICEF and the decentralized mandate given to the organization by the Executive Board. Это распределение соответствует оперативной деятельности ЮНИСЕФ на местах и децентрализованному мандату, выданному организации Исполнительным советом.
Democratic processes nurture a culture of reason and accommodation and work towards balance in resource allocation and distribution. Демократические процессы подпитывают культуру разума и компромисса и обеспечивают справедливое распределение ресурсов.