This is based on the premise that the distribution of core resources expenditures best reflects the application of such mandates and priorities. |
Данное утверждение строится на той посылке, что распределение расходов по линии основных ресурсов наилучшим образом отражает реализацию подобных мандатов и приоритетов. |
While developed countries had fallen short of fulfilling their commitments, uneven domestic distribution of resources in developing countries also undermined the realization of the Millennium Development Goals. |
В то время как развитые страны не выполняют свои обязательства, неравномерное внутреннее распределение ресурсов в развивающихся странах также подрывает процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Committee stated further that the unequal distribution of the benefits of globalization, at both local and international levels, had contributed to the emergence of extremist groups. |
Комитет далее заявил, что неравномерное распределение плодов глобализации на местном и международном уровнях способствовало появлению экстремистских группировок. |
Foreign policy should support approaches to enhance access to medicine and production capacity for essential products and technologies, including better distribution of manufacturing capacities across regions and in developing countries. |
Внешнюю политику следует направлять на поддержку подходов, нацеленных как на расширение доступа к медицинскому обслуживанию, так и на наращивание мощностей для производства основных продуктов и технических средств, в том числе на более сбалансированное распределение производственных потенциалов между регионами и в развивающихся странах. |
Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. |
Наконец, я хотел бы добавить в заключение, что неодинаковый уровень прогресса и неравномерное распределение обещанных плодов глобализации являются серьезными вызовами безопасности человека. |
Equitable distribution of urban services: overcoming challenges |
Справедливое распределение городских услуг: устранение препятствий |
UNDP's contribution included the acquisition and distribution of 24,000 kits consisting of polling booths, ballot boxes, ballots, tally sheets and indelible ink. |
Вклад ПРООН включал приобретение и распределение 24 тыс. комплектов, в которые входили кабины для голосования, избирательные урны, бюллетени, учетные листы и несмываемые чернила. |
The 2010 census indicates that the relative distribution of population by religion is as follows: |
Перепись 2010 года показала, что относительное распределение населения по вероисповеданию является следующим: |
The services from which they benefit include monthly cash assistance, reduced electricity and water charges, and distribution of royal largesse on feast days and special occasions. |
Виды оказываемых им услуг варьируются от ежемесячного выделения денежной помощи до сокращения платы за электроэнергию и водоснабжение и распределение помощи, оказываемой королевской семьей в праздничные дни и по особым случаям. |
The distribution of antiretrovirals and other strategic medication assigned to the Public Health Pharmacy |
распределение антиретровирусных препаратов (АРП) и других стратегических лекарственных препаратов было поручено аптечной сети системы государственного здравоохранения; |
In general, the distribution of recipients by gender was fairly equitable: 49.58 per cent women and 50.42 per cent men. |
В целом распределение стипендиатов с разбивкой по полу было фактически равным: 49,58 процента женщин и 50,42 процента мужчин. |
This distribution of resource allocation demonstrates that in too many cases country programme indicative assistance is indiscriminate and not based on the needs of the beneficiaries. |
Такое распределение ресурсов свидетельствует о том, что слишком во многих случаях ориентировочная помощь страновых программ имеет неизбирательный характер и не учитывает потребности бенефициаров. |
Gender distribution of incumbents of posts funded through the management budget (percentage of female incumbents) |
Гендерное распределение сотрудников на должностях, финансируемых из бюджета административных расходов (доля женщин) |
The Time Use Survey report highlights the distribution of unpaid care work between women and men, and across other divides. |
В результатах обследования по вопросу использования времени указано распределение неоплачиваемой домашней работы между женщинами и мужчинами, а также между группами, выделенными по другим критериям. |
The distribution of health services for pupils by population |
Распределение медицинских услуг для учащихся в разбивке по группам населения |
It is expected that the National Land Policy, will provide for ownership and equal distribution of land to all in addition to proper utilization. |
Ожидается, что Национальная земельная политика обеспечит всем возможность владеть землёй и пользоваться равным правом на её распределение и надлежащее использование. |
"The Fight against Drugs" has been followed by agreements between the government and parties behind the annual distribution of social reserve funds. |
План действий "Борьба против наркотиков" послужила базой для заключения соглашений между правительством и сторонами, отвечающими за ежегодное распределение средств социального резерва. |
A distribution of project sizes according to the total allotment (PAD) of the year 2009 is shown in the figure below. |
На приведенной ниже диаграмме показано распределение проектов по стоимости исходя из общей величины сметы ассигнований по проектам (САП) на 2009 год. |
More effective distribution of and access to the UN-Habitat Urban World in Russian and Chinese |
З. Более эффективное распределение и обеспечение доступа к "Миру городов" на русском и китайском языках |
UNOPS distribution of resources among functions is a reflection of a planning process in which allocations are based on strategic goals and accountability. |
Распределение ресурсов ЮНОПС по функциям является отражением процесса планирования, в котором выделение ассигнований основывается на необходимости достижения стратегических целей и соображениях отчетности. |
The terms of reference of the coordination mechanism, its mandate and the distribution of responsibilities should be clearly defined; |
а) следует четко определить круг ведения координационного механизма, его мандат и распределение обязанностей; |
In response to the food shortages, President Nkurunziza and the First Vice-President oversaw the distribution of food aid in January and February 2009. |
В качестве реакции на эту нехватку продовольствия в январе и феврале 2009 года президент Нкурунзиза и первый заместитель президента возглавили распределение продовольственной помощи. |
Production and distribution of electrical energy, gas, and water |
Производство и распределение электроэнергии, газа и воды |
Because the Bahamian islands are not contiguous, the uneven distribution appears greater as the people are dispersed among numerous islands and cays. |
Поскольку Багамские Острова расположены поодаль друг от друга, распределение населения кажется еще более неравномерным из-за его рассеяния по множеству больших и малых островов. |
It is adjusted by coefficients to ensure progressive favor towards lower income countries; countries with higher populations have some, but not a predominant effect, on overall distribution. |
Эта модель корректируется с помощью коэффициентов для обеспечения постепенного отклонения в пользу стран с низким уровнем доходов; страны с более высокой численностью населения оказывают некоторое, но не решающее воздействие на общее распределение ресурсов. |