Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The Technical Support Unit is responsible for the electrical and power generation and distribution, air-conditioning, heating and ventilation systems. Группа технической поддержки отвечает за производство и распределение электроэнергии, а также функционирование систем кондиционирования воздуха, отопления и вентиляции.
A distribution of the requested posts by grade level is outlined in table 2 below. В таблице 2 ниже показано распределение испрашиваемых должностей по классам.
The distribution of those resources, by budget section, is included in table 2 of the same report. Распределение соответствующих ресурсов показано в таблице 2 упомянутого доклада.
The Force conducted a careful review of rations requirements and implemented the proper distribution of stored rations in different locations. Был проведен тщательный анализ потребностей в продовольствии и организовано надлежащее распределение запасов пайков в различных местах дислокации.
Placement and distribution of OIOS investigative capacity Е. Размещение и распределение имеющихся у УСВН должностей следователей
First and foremost, this is about distribution of national wealth to the people. Это в первую очередь распределение национального богатства в руки народа.
The current job networks will be reconfigured to ensure a more consistent distribution of staff and positions within relevant groupings of job families. Конфигурация существующих сетей будет обеспечивать более рациональное распределение персонала и должностей в соответствующих объединениях групп должностей.
Health gains, and particularly equitable distribution of health gains, from development, are not automatic, however. Однако успехи в области здравоохранения, и особенно справедливое распределение результатов этих успехов, в целях развития не наступают автоматически.
They noted that this facilitates the distribution of tasks at the national level in respect of the preparation of State parties' reports. Они отметили, что это облегчает распределение на государственном уровне задач в отношении подготовки докладов государств-участников.
Meanwhile, the transparent and equitable distribution of national resources remains a serious issue. В то же время одной из серьезных проблем остается транспарентное и справедливое распределение национальных ресурсов.
The structure of the secretariat and distribution of the budget should be also coherent with the programme. Структура секретариата и распределение средств из бюджета должны также соответствовать требованиям программы.
Table 5 below shows the distribution of the 81 projects according to the Operation's six strategic priority pillars. В таблице 5 показано распределение этого 81 проекта по шести стратегическим приоритетным компонентам Операции.
A subsequent speaker agreed that there needed to be equitable geographical and gender distribution in this process. Следующий оратор согласился с тем, что в этом процессе необходимо обеспечить справедливое географическое распределение и соотношение мужчин и женщин.
The fair and equitable distribution of benefits and opportunities among those currently living is one of world's most difficult challenges. Справедливое распределение благ и возможностей среди ныне живущих является одной из сложнейших мировых проблем.
Resource distribution for the 2014 proposed budget Распределение ресурсов в рамках предлагаемого бюджета на 2014 год
The gender distribution of employment in the different industries follows the same trend as that of the latter in occupational distribution. Гендерное распределение занятости в различных отраслях промышленности имеет ту же тенденцию, что и распределение населения по профессиям.
The internal distribution of PSC between headquarters and field offices, as well as distribution among central administrative and technical units of the organizations are also under discussion. Обсуждаются также вопросы внутреннего распределения РПП между штаб-квартирами и местными отделениями, а также распределение между центральными административными и техническими подразделениями организаций.
The unfair distribution of wealth is the main reason for our inability to meet the Millennium Development Goals, and our task should be to end that unfair distribution. Это несправедливое распределение богатства является главной причиной нашей неспособности достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и наша задача должна состоять в том, чтобы положить конец этому несправедливому распределению.
Distribution Share' This pane displays the currently opened distribution share. Распределение ресурсов' Эта панель отображает открытый в данный момент ресурс распределения.
Distribution to the governorate districts is carried out through spot checks of the 275 district distribution points. Распределение в мухафазах осуществляется путем выборочной проверки 275 окружных пунктов распределения.
Sanctions have also severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. Санкции также оказывают крайне негативное влияние на распределение медицинского оборудования и фармацевтических препаратов.
The unequal distribution of unpaid care work is highly reflective and determinative of power relations between women and men. Неравномерное распределение неоплачиваемого труда по уходу оказывает значительное воздействие на характер отношений между женщинами и мужчинами.
States should consider adopting a multidimensional measure of poverty that includes time poverty and distribution of unpaid work time. Государствам следует рассмотреть возможность разработки многокомпонентных показателей нищеты, включающих нехватку времени и распределение неоплачиваемого рабочего времени.
Initial results show a more equal distribution of the workload between medical staff and a rationalization in the use of drugs. Как показывают первые результаты, стало более равномерным распределение рабочей нагрузки между медицинским персоналом и было оптимизировано применение лекарственных препаратов.
The distribution of complaints to the Equality Ombudsman in different social sectors is shown in the table below. В таблице ниже показано распределение жалоб, полученных Омбудсменом по вопросам равенства, по различным социальным секторам.