| The Technical Support Unit is responsible for the electrical and power generation and distribution, air-conditioning, heating and ventilation systems. | Группа технической поддержки отвечает за производство и распределение электроэнергии, а также функционирование систем кондиционирования воздуха, отопления и вентиляции. |
| A distribution of the requested posts by grade level is outlined in table 2 below. | В таблице 2 ниже показано распределение испрашиваемых должностей по классам. |
| The distribution of those resources, by budget section, is included in table 2 of the same report. | Распределение соответствующих ресурсов показано в таблице 2 упомянутого доклада. |
| The Force conducted a careful review of rations requirements and implemented the proper distribution of stored rations in different locations. | Был проведен тщательный анализ потребностей в продовольствии и организовано надлежащее распределение запасов пайков в различных местах дислокации. |
| Placement and distribution of OIOS investigative capacity | Е. Размещение и распределение имеющихся у УСВН должностей следователей |
| First and foremost, this is about distribution of national wealth to the people. | Это в первую очередь распределение национального богатства в руки народа. |
| The current job networks will be reconfigured to ensure a more consistent distribution of staff and positions within relevant groupings of job families. | Конфигурация существующих сетей будет обеспечивать более рациональное распределение персонала и должностей в соответствующих объединениях групп должностей. |
| Health gains, and particularly equitable distribution of health gains, from development, are not automatic, however. | Однако успехи в области здравоохранения, и особенно справедливое распределение результатов этих успехов, в целях развития не наступают автоматически. |
| They noted that this facilitates the distribution of tasks at the national level in respect of the preparation of State parties' reports. | Они отметили, что это облегчает распределение на государственном уровне задач в отношении подготовки докладов государств-участников. |
| Meanwhile, the transparent and equitable distribution of national resources remains a serious issue. | В то же время одной из серьезных проблем остается транспарентное и справедливое распределение национальных ресурсов. |
| The structure of the secretariat and distribution of the budget should be also coherent with the programme. | Структура секретариата и распределение средств из бюджета должны также соответствовать требованиям программы. |
| Table 5 below shows the distribution of the 81 projects according to the Operation's six strategic priority pillars. | В таблице 5 показано распределение этого 81 проекта по шести стратегическим приоритетным компонентам Операции. |
| A subsequent speaker agreed that there needed to be equitable geographical and gender distribution in this process. | Следующий оратор согласился с тем, что в этом процессе необходимо обеспечить справедливое географическое распределение и соотношение мужчин и женщин. |
| The fair and equitable distribution of benefits and opportunities among those currently living is one of world's most difficult challenges. | Справедливое распределение благ и возможностей среди ныне живущих является одной из сложнейших мировых проблем. |
| Resource distribution for the 2014 proposed budget | Распределение ресурсов в рамках предлагаемого бюджета на 2014 год |
| The gender distribution of employment in the different industries follows the same trend as that of the latter in occupational distribution. | Гендерное распределение занятости в различных отраслях промышленности имеет ту же тенденцию, что и распределение населения по профессиям. |
| The internal distribution of PSC between headquarters and field offices, as well as distribution among central administrative and technical units of the organizations are also under discussion. | Обсуждаются также вопросы внутреннего распределения РПП между штаб-квартирами и местными отделениями, а также распределение между центральными административными и техническими подразделениями организаций. |
| The unfair distribution of wealth is the main reason for our inability to meet the Millennium Development Goals, and our task should be to end that unfair distribution. | Это несправедливое распределение богатства является главной причиной нашей неспособности достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и наша задача должна состоять в том, чтобы положить конец этому несправедливому распределению. |
| Distribution Share' This pane displays the currently opened distribution share. | Распределение ресурсов' Эта панель отображает открытый в данный момент ресурс распределения. |
| Distribution to the governorate districts is carried out through spot checks of the 275 district distribution points. | Распределение в мухафазах осуществляется путем выборочной проверки 275 окружных пунктов распределения. |
| Sanctions have also severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. | Санкции также оказывают крайне негативное влияние на распределение медицинского оборудования и фармацевтических препаратов. |
| The unequal distribution of unpaid care work is highly reflective and determinative of power relations between women and men. | Неравномерное распределение неоплачиваемого труда по уходу оказывает значительное воздействие на характер отношений между женщинами и мужчинами. |
| States should consider adopting a multidimensional measure of poverty that includes time poverty and distribution of unpaid work time. | Государствам следует рассмотреть возможность разработки многокомпонентных показателей нищеты, включающих нехватку времени и распределение неоплачиваемого рабочего времени. |
| Initial results show a more equal distribution of the workload between medical staff and a rationalization in the use of drugs. | Как показывают первые результаты, стало более равномерным распределение рабочей нагрузки между медицинским персоналом и было оптимизировано применение лекарственных препаратов. |
| The distribution of complaints to the Equality Ombudsman in different social sectors is shown in the table below. | В таблице ниже показано распределение жалоб, полученных Омбудсменом по вопросам равенства, по различным социальным секторам. |