Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The distribution of the proposed staffing of 167 posts (102 international and 65 local posts) is shown below: Распределение предлагаемых 167 штатных должностей (102 международных и 65 местных сотрудников) показано ниже:
The proposed national conference should address itself to issues like the federation, the distribution of resources and institutions dealing with the democratization process and draft a new constitution. На предлагаемой национальной конференции следовало бы рассмотреть такие вопросы, как федеративное устройство, распределение ресурсов и создание институтов, необходимых для осуществления процесса демократизации и разработки проекта новой конституции.
In 1994 a new taxation system was established in order to strengthen the basis for the collection of public revenues, decrease cash surpluses accumulated by the population and bring about a more equitable distribution of wealth. Для того чтобы укрепить основу для социальных сборов, сократить излишки наличности, скопившиеся у населения, а также обеспечить более сбалансированное распределение общественных богатств, в 1994 году была введена новая система налогообложения.
05.3.2 Structural changes in the ECE region and their impact on employment, labour productivity, working patterns and income distribution (3) 05.3.2 Структурные изменения в регионе ЕЭК и их влияние на занятость, производительность труда, условия труда и распределение доходов (3)
Population distribution varies considerably with provincial densities ranging from 3.0 (North-Western Province) to 55.2 (Lusaka Province). Распределение населения весьма неоднородно, и плотность колеблется от 3,0 человек (Северо-Западная провинция) до 55,2 человек (провинция Лусака).
(b) The adequate distribution of available financial resources in order to strengthen the system, bearing in mind the need for more rational use of resources; Ь) надлежащее распределение имеющихся финансовых средств для укрепления системы с учетом необходимости повышения эффективности использования ресурсов;
Before its evacuation in early June 1995, ICRC programmes in Burundi included the distribution of essential non-food items and agricultural supplies, support to water and sanitation systems, health, and prison monitoring. До эвакуации в начале июня 1995 года программы МККК в Бурунди включали в себя распределение основных видов непродовольственной помощи и сельскохозяйственного инвентаря, помощь в обеспечении функционирования систем водоснабжения и санитарии, деятельность в области здравоохранения и надзор за условиями содержания заключенных.
With the planting season now starting, the distribution of seeds and agricultural tools to internally displaced persons and other war-affected populations has been of particular importance. С учетом начинающейся посевной кампании особое значение имело распределение посевного материала и сельскохозяйственного инвентаря среди перемещенных внутри страны лиц и других групп населения, пострадавших от войны.
Approximately 60 per cent of the seeds and tools have been pre-positioned in the provinces but distribution has been delayed by access problems in some areas. Приблизительно 60 процентов посевного материала и инвентаря было заранее размещено в провинциях, однако их распределение было задержано из-за трудностей с доступом в некоторые из районов.
In addition to providing medical supplies and training for local hospital staff throughout the country, UNAMIR helped transport 1 million refugees and displaced persons and assisted in their resettlement with the distribution of food, seeds, agricultural tools and even cattle. Помимо предоставления лекарственных средств и обучения местного больничного персонала по всей стране МООНПР помогла перевезти 1 млн. беженцев и перемещенных лиц и оказала содействие в их переселении, обеспечив распределение продовольствия, семян, сельскохозяйственных орудий и даже скота.
These include the introduction of fuel-efficient stoves, the provision of alternative energy sources such as kerosene, peat and agricultural residues, and the distribution of food in forms that do not require extended cooking times. В их числе - внедрение экономичных печей и использование других видов топлива, таких, как керосин, торф и сельскохозяйственные отходы, а также распределение продовольствия, не требующего долгой готовки.
However, analysis on a disaggregated, country-by-country and sectoral basis could contribute to a better understanding of the effects on income distribution and poverty between and within different sectors of the economy and the need for appropriate policies. Однако проведение анализа на дезагрегированной, пострановой и посекторальной основе могло бы внести вклад в более глубокое понимание его влияния на распределение доходов и нищеты между различными секторами экономики и внутри таких секторов, а также необходимости проведения надлежащей политики.
Social goals: Direct State ownership has been seen as a way to promote broader social goals such as regional development, reduction of unemployment, more equitable income distribution etc. Социальные цели: Прямое участие государства рассматривается в качестве способа обеспечения достижения более широких социальных целей, таких, как региональное развитие, снижение безработицы, более справедливое распределение доходов и т.д.
Policy dialogue has been initiated through national human development reports, situation analyses, collection of data disaggregated by region, gender and income distribution, and policy studies. Началом политического диалога послужили национальные доклады о развитии человеческого потенциала, анализ положения, сбор данных, разбитых по регионам, распределение по признаку пола и доходу и политические исследования.
Several others asked why the Fund's distribution of resources did not reflect the fact that over 50 per cent of the Fund's priority countries were in Africa. Несколько других делегаций спросили, почему распределение ресурсов Фонда не отражает тот факт, что более 50 процентов приоритетных для Фонда стран находятся в Африке.
A number of delegations emphasized the importance of local production of contraceptive commodities and the need to stimulate local distribution and strengthen local capacity to take over and manage programmes. Ряд делегаций подчеркнули важность местного производства противозачаточных средств и необходимость стимулировать местное распределение и укреплять местные возможности в осуществлении программ и управлении ими.
The result was a deterioration in income, income distribution, employment, health, education, child mortality and physical and social infrastructure. В результате этого сократились доходы, ухудшилось распределение доходов, положение в области занятости, здравоохранения, образования, а также повысился коэффициент детской смертности и ухудшилось состояние физической и социальной инфраструктуры.
Table 30, Percentage distribution of income by percentile groups of households, years around 1960, 1970 and latest available year, and poverty estimates 1977-1986. В таблице 30 дается процентное распределение доходов по процентильным группам домохозяйств примерно за 1960, 1970 годы и за последний год, за который имеются данные, а также расчеты масштабов нищеты за 1977-1986 годы.
The second covers issues relating to the functioning and future of human societies (such as equal opportunity, distribution of income and services and citizen participation in decision-making), which are multi-faceted and require a broad array of policies. С другой стороны, понятие социального развития охватывает такие вопросы функционирования и становления человеческих обществ, как равенство возможностей, распределение доходов и услуг, участие граждан в принятии решений властями, которые отличаются многогранностью и требуют разнообразия политических курсов.
The values of tolerance and equity, distribution of property, income, opportunities and powers in a manner consistent with human dignity, these values are central to the concept of social integration which the Summit might wish to promote. Такие ценности, как терпимость и равенство, распределение благ, доходы, шансы и возможности, совместимые с человеческим достоинством, являются центральным элементом понятия социальной интеграции, укреплению которой может пожелать оказать содействие Встреча на высшем уровне.
In that context, sound long-term management strategies for water catchment and storage areas, including the treatment and distribution of limited water supplies, are of particular economic and environmental importance. В этом контексте продуманные долгосрочные стратегии управления районами водосбора и хранения, включая обработку и распределение ограниченных запасов воды, являются особенно важными с экономической и экологической точек зрения.
Strategies for responding adequately to the above problems have been instituted by the international community and are based on the recognition of the existing links among population growth, employment, income distribution and poverty. Международное сообщество приступило к реализации стратегий в целях адекватного решения вышеупомянутых проблем на основе признания существующей взаимосвязи между такими факторами, как рост численности населения, занятость, распределение доходов и нищета.
Management of the food supply should also incorporate measures against hoarding of grains and unfair trade practices, apart from ensuring efficient distribution of essential commodities; Управление продовольственными поставками должно предусматривать меры борьбы с тайным накоплением запасов зерна и недобросовестной торговой практикой и обеспечивать эффективное распределение самых необходимых товаров;
The distribution of income and welfare that prevails in developing countries is the result of both trends and fluctuations in the international economy and domestic economic and social policies. Распределение дохода и благосостояния в развивающихся странах является результатом как тенденций, так и колебаний в мировой экономике и национальной социально-экономической политике.
As a result of these threats to security, non-governmental organizations responsible for the distribution of relief supplies in the camps have begun to withdraw. English Page В результате такой угрозы безопасности неправительственные организации, отвечающие за распределение поставок в рамках оказания помощи в лагерях, начали сворачивать свои операции.