Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The Montserrat Water Authority is responsible for the distribution of water throughout the inhabited portion of the island, and 100 per cent of the population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water. Управление водоснабжения Монтсеррата отвечает за распределение воды на всей обитаемой части острова, при этом 100 процентов населения имеют доступ к большим запасам качественной питьевой воды на Монтсеррате.
The aim of the Government was to promote poverty eradication, sustainable development, a better environment, gender equality and good governance, for it believed that development not only generated growth but also ensured a more equitable distribution of benefits and the empowerment of people. Целью правительства является искоренение нищеты, устойчивое развитие, повышение качества окружающей среды, равенство мужчин и женщин и хорошее управление, поскольку правительство считает, что развитие не только способствует росту, но и обеспечивает более справедливое распределение благ и расширение прав и возможностей людей.
A better distribution of aid should also be ensured in order to avoid the existence of preferred and less preferred recipients of donor aid. Следует также обеспечить более эффективное распределение помощи, для того чтобы избежать ситуации, при которой существуют предпочтительные и менее предпочтительные получатели донорской помощи.
The Sen index is a useful measure for cross-country comparisons of poverty, because it combines the incidence, the intensity and the distribution of low incomes in a single indicator. Индекс Сена является ценным показателем при сопоставлении масштабов бедности между странами, поскольку он сочетает степень и масштабы распространения проблемы низких доходов, а также распределение низких доходов в едином показателе10.
Transport is one of the large systems of distribution of the national economy and the State budget, so it is indispensable further to leave the fixing of prices and tariffs of public services - network operation, public supply - in the competence of central pricing authorities. Сектор транспорта является одной из крупных систем, в которой происходит распределение средств народного хозяйства и государственного бюджета, поэтому в руках центральных органов по ценообразованию следует оставить функции по установлению цен и тарифов на услуги транспорта общего пользования, обеспечивающего эксплуатацию сетей и формирование предложения таких услуг.
While it may be the case that some areas are receiving some rations, such distribution is not felt to be uniform throughout the country." И хотя, возможно, некоторые регионы получают определенные продовольственные пайки, такое распределение не является равномерным по всей стране".
Despite all their inadequacies, marketing boards influenced production, internal distribution, pricing of food and productive inputs, and export marketing of agricultural produce, but also ensured that farmers received stable prices and maintained quality control and standards. Несмотря на все недостатки, советы по сбыту оказывали влияние на производство, внутреннее распределение, цены на продовольственные товары и факторы производства и экспорт сельскохозяйственной продукции, а также обеспечивали фермерам стабильные цены и контролировали качество и соблюдение стандартов.
The recent trend towards cutbacks in Government funding for social services is often presented as an objective factor resulting from a lack of resources, but the level and distribution of Government resources is certainly a matter of political choice and the result of specific decisions. Недавно проявившаяся тенденция к сокращению государственного финансирования социальных услуг часто представляется как объективный фактор, возникший вследствие отсутствия ресурсов; однако объем государственных ресурсов и их распределение - это, разумеется, вопрос политического выбора и результат конкретных решений.
That policy also encompasses all the components of population dynamics, such as mortality, fertility, internal and external migration, human settlements, urbanization and population distribution within the territory as they relate to economic and social development, natural resources and environment. Эта политика учитывает также все компоненты динамики населения - смертность, фертильность, внешняя и внутренняя миграция, населенные пункты, урбанизация и распределение населения в рамках государственной территории - влияющие на процесс социально-экономического развития, состояние природных ресурсов и окружающей среды.
It suffices to look at the distribution of population throughout the world to see the great danger that continues to threaten the efforts of a great number of States in the field of development. Достаточно обратить внимание на распределение населения в мире, чтобы убедиться в том, что усилия большинства стран в области развития по-прежнему находятся на грани срыва.
The differential treatment given by certain countries, or blocs of countries, in their provision of humanitarian assistance to different regions has resulted in an inequitable distribution of that assistance. Дифференцированный подход, который занимают некоторые страны или группы стран в том, что касается предоставляемой ими помощи различным регионам, вызывает неравномерное распределение такой помощи.
While the benefits of globalization are undeniable, their distribution is unequal, and the gains of one country or segment of the population are often offset by the marginalization of others. Хотя невозможно отрицать преимущества, которые дает процесс глобализации, их распределение происходит неравномерно, и процветание одной страны или группы населения зачастую происходит за счет маргинализации других.
The United Nations, the world and the distribution of the world's resources had changed a great deal since 1974, when the ceiling for the regular-budget scale had last been reduced. Организация Объединенных Наций, мир и распределение мировых ресурсов сильно изменились с 1974 года, когда верхний предел шкалы взносов в регулярный бюджет снижался последний раз.
It was noted that firms needed to think in terms of a total services package, comprising product and market research, marketing and distribution services, processing technology, transport and storage, and packaging. Было отмечено, что компании должны мыслить категориями комплексного обслуживания рынков, включающего такие аспекты, как изучение товаров и рынков, маркетинг и распределение, технологии обработки, транспортировка, хранение и упаковка.
Wood supply and carbon sequestration functions: age-class distribution, growing stock and woody biomass, annual increment, fellings and removals, etc; Функции производства древесины и секвестрации углерода: распределение по классам возраста, запасы древостоя и древесная биомасса, годичный прирост, рубки и вывозки и т.д.;
Provision of iron tablets to women, adolescent girls and children to combat anaemia, and distribution of high-energy biscuits to supplement the diet of schoolchildren in disadvantaged and mountainous areas Обеспечение женщин, девочек-подростков и детей железосодержащими таблетками для борьбы с анемией и распределение высококалорийного печенья с целью дополнения питания школьников в социально неблагополучных и горных районах
In emergency situations or where the Government lacks facilities and/or the required capacity, UNICEF, in coordination with the Government, sometimes has to assume responsibility for the warehousing and distribution of supplies. В чрезвычайных ситуациях или в ситуациях, когда то или иное правительство не располагает соответствующими помещениями и/или необходимыми возможностями, ЮНИСЕФ, действуя совместно с правительством, в некоторых случаях вынуждено брать на себя ответственность за складирование и распределение грузов.
The unequal distribution of wealth, which has kept 45 per cent of the population below the poverty level, as well as the institution of coercive measures and structural adjustment programmes also hinder the implementation of the Convention. Несправедливое распределение материальных благ, когда 45 процентов населения живет ниже черты бедности, а также введение принудительных мер и структурная перестройка также препятствовали осуществлению Конвенции.
After two years of experience with the complex arrangements of the General Framework Agreement, and UNMIBH's role as defined in Annex 11 of the Agreement, the distribution of responsibilities, in particular between UNMIBH and SFOR, has been clear and efficient. После двух лет опыта применения сложных процедур Общего рамочного соглашения и осуществления роли МООНБГ, определенной в приложении 11 к Соглашению, распределение обязанностей, особенно между МООНБГ и СПС, стало четким и эффективным.
The composition and distribution of global finance and global production is determined increasingly by the private decisions and actions of market actors, who are not politically accountable to or subject to the control of national Governments. Структура и распределение глобальных финансов и глобального производства все в большей степени определяются частными решениями и действиями субъектов рынка, которые в политическом плане не подотчетны национальным правительствам или не находятся под их контролем.
The Advisory Committee was provided with an organizational chart showing the proposed organizational structure and post distribution for 1998-1999 and was informed that the Programme has been assisted by 20 associate experts at the P-2/1 level (not shown in the table). Консультативному комитету была представлена организационная схема, на которой показана предлагаемая организационная структура и распределение должностей на 1998-1999 годы, при этом ему было сообщено о том, что Программе оказывают содействие 20 младших экспертов на должностях С-2/1 (в таблице не указаны).
Moreover, the Advisory Committee points out that the methodology for arriving at the estimated percentage distribution of total resources within a budget section between the programme of work and programme support needs to be further refined. Кроме того, Консультативный комитет указывает на необходимость дальнейшего совершенствования методологии, призванной обеспечить планируемое долевое распределение общего объема ресурсов в рамках того или иного раздела бюджета между деятельностью, связанной с программой работы, и деятельностью по вспомогательному обслуживанию программ.
The Advisory Committee notes from paragraph 25.8 of the proposed programme budget that the distribution of the proposed resources reflects the reorganization of the Department of Humanitarian Affairs carried out on the basis of the findings of the management review undertaken in 1996. Ссылаясь на пункт 25.8 предлагаемого бюджета по программам, Консультативный комитет отмечает, что распределение предлагаемых ресурсов отражает реорганизацию Департамента по гуманитарным вопросам, осуществленную на основе результатов проведенного в 1996 году обзора по вопросам управления.
The percentage distribution of established posts by grade in the Professional category and above proposed by the Secretary-General for 1998-1999 is compared with the revised 1996-1997 appropriation as follows: По сравнению с пересмотренной сметой ассигнований на 1996-1997 годы Генеральный секретарь предлагает на 1998-1999 годы следующее процентное распределение штатных должностей по классам категории специалистов и выше:
In general, the number of housing units produced is adequate but the distribution of the housing supply among different income groups and regions and its quality remain the major problems. В целом число производимых единиц жилья вполне достаточно, однако неадекватное распределение жилья между группами с различным доходом и регионами и качественные недостатки жилья по-прежнему являются основной проблемой.