The regional distribution of refugees more or less corresponds to that of the total population. |
Распределение беженцев по регионам более или менее соответствует географическому распределению населения в целом. |
In case of disagreement, calculation of each spouse' share of the community property and distribution of shares are made following legal proceedings. |
В случае несогласия любого из супругов определение их долей в общем имуществе и распределение этих долей производится в судебном порядке. |
Even if we investigate a cumulative distribution, problems remain evident. |
Даже если рассматривать совокупное распределение, то проблемы остаются очевидными. |
In addition, the intensity distribution of the radiation scattered at small angles is measured, for which purpose the device is provided with a detector array. |
Дополнительно измеряют распределение интенсивности рассеянного излучения под малыми углами рассеяния, для чего устройство снабжено матричный приемник. |
In spite of these constraints, the distribution of construction materials to the governorates has been observed to be efficient. |
Несмотря на эти проблемы, распределение строительных материалов между мухафазами, как показывают результаты наблюдения, ведется эффективно. |
Figure 2 shows the proposed distribution of the support account resources among the departments and offices. |
На диаграмме 2 показано предлагаемое распределение ресурсов по линии вспомогательного счета между департаментами и управлениями. |
They were therefore not included in the pro rata distribution of the cost of UNLB and the support account. |
Поэтому эти суммы не были включены в пропорциональное распределение расходов по БСООН и вспомогательному счету. |
The generation of electric power and its distribution through power grids is not yet available to one third of the world's population. |
Одной трети населения мира до сих пор недоступно производство электроэнергии и ее распределение по линиям электропередач. |
United Nations agencies focused on three main mechanisms: cash flow initiatives, food distribution and employment generation programmes. |
Учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточили свое внимание на трех основных механизмах: инициативы по увеличению поступлений денежной наличности, распределение продуктов питания и программы создания рабочих мест. |
Audits found that in some country offices organizational charts were not complete and that improvements in the workload distribution were needed to maximize efficiency. |
Проведенные ревизии показали, что в некоторых страновых отделениях не завершена работа над составлением организационных структур и что для обеспечения максимальной эффективности необходимо улучшить распределение служебных обязанностей. |
There are similar concerns about the spatial distribution of risk exposure, which has implications for governance, policy formulation and operational responsibilities. |
Аналогичную обеспокоенность вызывает пространственное распределение воздействий риска, оказывающих влияние на процессы управления, разработки политики, а также на характер функциональных обязанностей. |
A detailed distribution of both existing and these proposed new posts by regional desks is reflected in annex VIII to the present addendum. |
Распределение существующих и предлагаемых данных должностей в разбивке по региональным подразделениям подробно излагается в Приложении VIII к настоящему добавлению. |
In the reporting period, positive developments included the first distribution of targeted nutrition inputs. |
В число позитивных событий в отчетном периоде входит первое целевое распределение питательных пищевых добавок. |
The distribution and use of ambulances under the programme has greatly restored the ambulance emergency services countrywide. |
Распределение в рамках программы автомобилей скорой помощи и их использование позволило в значительной степени восстановить работу служб скорой медицинской помощи на всей территории страны. |
Revenue generation, procurement and distribution to end-users |
Получение доходов, закупки и распределение товаров среди конечных потребителей |
More determinants of health are being taken into consideration, such as resource distribution and gender differences. |
Стало приниматься во внимание все большее число факторов, предопределяющих уровень здоровья, таких, как распределение ресурсов и гендерные различия. |
However, it assumes equal cover distribution between all species. |
Однако такой подход предполагает равное распределение покрова между всеми видами. |
This includes costs for commodities, distribution, health system strengthening activities, and technical assistance for national programmes. |
Эта цифра включает стоимость исходных материалов, распределение, деятельность по укреплению системы здравоохранения и оказание технической помощи в контексте осуществления национальных программ. |
The inevitable consequences of this have been an unequal distribution of positions of power and contempt of human rights and human dignity. |
Неизбежным последствием этого явились неравное распределение руководящих должностей, а также пренебрежение правами человека и достоинством личности. |
Globalization organizes an international distribution of labour between countries in accordance with Ricardo's Law, theoretically maximizing comparative advantage for everybody. |
Глобализация организует международное распределение труда между странами в силу закона Рикардо, доводя до максимальных показателей сравнительные преимущества каждой из них. |
It sought to improve the distribution of social housing on the national territory and to encourage greater social diversity by creating more varied living conditions. |
Закон стремится улучшить распределение социального жилья на территории страны и способствовать большей социальной неоднородности путем обеспечения большего разнообразия жилья. |
This spatial and temporal distribution is also reflected in residue levels in marine and terrestrial mammals as well as in local residents. |
Такое распределение в пространстве и времени отражается на уровнях концентраций в организме морских и наземных млекопитающих, а также местных жителей. |
The quality of health services in Bahrain has developed, as has the fairness of service distribution. |
Качество медицинского обслуживания в Бахрейне повысилось, а распределение услуг стало более справедливым. |
Income distribution for Swedish employees, SKr thousands per year: |
Распределение доходов лиц наемного труда в Швеции (в тыс. шведских крон за год) является следующим: |
The production, conversion, distribution and end use of energy are the main source of greenhouse gas emissions. |
Производство, преобразование, распределение и конечное использование энергии служат основным источником выбросов парниковых газов. |