| Post distribution as at 1 May 1993 | Распределение должностей по состоянию на 1 мая 1993 года |
| Current post distribution as at 1 August 1993 | Текущее распределение должностей по состоянию на 1 августа 1993 года |
| The deployment of security forces also enabled the distribution of seeds and tools and a rapid expansion of immunization programmes. | Развертывание сил безопасности также позволило обеспечить распределение семян и орудий труда и быстро расширить программы иммунизации. |
| The social consequences have been, inter alia, increasingly skewed income distribution, rising open and disguised unemployment and widespread poverty. | Социальные последствия включают в себя, среди прочего, более неравномерное распределение дохода, более высокий уровень официальной и скрытой безработицы и повсеместную нищету. |
| The overall impact of adjustment programmes on income distribution and on poverty depends on country circumstances and policies. | Общее воздействие программ структурной перестройки на распределение дохода и на уровень нищеты зависит от существующих в стране условий и проводимой политики. |
| The local NGOs have organized community welfare teams responsible for the distribution of relief items, implementation of community projects and monitoring of population movements. | Местные НПО организовали общинные группы вспомоществования, которые отвечали за распределение товаров, поступавших по линии чрезвычайной помощи, осуществление общинных проектов и наблюдение за перемещениями населения. |
| The distribution of mankind's opportunities is woefully unequal. | Прискорбным является то, что распределение возможностей человечества происходит несправедливо. |
| Thirdly, world financial arrangements should offer greater equity in the distribution of international liquidity to all countries and significantly enhance development finance. | В-третьих, международные финансовые механизмы должны обеспечивать более справедливое распределение международных средств между всеми странами и значительное увеличение объема финансирования на цели развития. |
| The starting point for the calculation of the scale of assessments is a percentage distribution of national incomes expressed in United States dollars. | Отправной точкой для расчета ставок шкалы взносов является процентное распределение показателей национального дохода, выраженных в долларах США. |
| In the first half of 1993, distribution has been severely restricted in various ways by the fighting. | В первой половине 1993 года в результате боевых действий распределение продовольственной помощи было в значительной мере ограничено. |
| We believe that this distribution would be fair and just and that the institution would still be very manageable. | Мы считаем, что подобное распределение было бы честным и справедливым при сохранении достаточной управляемости института. |
| To us, democratic practices and fair distribution of resources are closely related to dynamic economic development. | Для нас демократическая практика и справедливое распределение ресурсов тесно связаны с динамичным экономическим развитием. |
| The distribution of power and influence in the world has changed. | Распределение силы и влияния в мире также изменилось. |
| According to this plan, food distribution will be implemented within the existing rationing system through the government ration cards. | В соответствии с этим планом, распределение продовольствия будет осуществляться в рамках существующей карточной системы. |
| The distribution of limited health care resources also takes place on discriminatory grounds by region. | Распределение ограниченных ресурсов в системе здравоохранения также осуществляется на дискриминационной основе по регионам. |
| These factors have a profound impact on the spatial distribution of city populations. | Эти факторы оказывают глубокое влияние на пространственное распределение городского населения. |
| All Governments should undertake policies geared to a better distribution of wealth and income. | Все правительства должны проводить политику, направленную на более справедливое распределение благ и доходов. |
| This is not surprising given the skewed distribution of international wealth. | Это неудивительно, учитывая искаженное распределение международного богатства. |
| However, its distribution among regions, individual States and groups within States remains uneven. | Однако их распределение между регионами, отдельными государствами и внутри государств остается неравномерным. |
| This is notably the case for important issues such as judicial and electoral reforms and the distribution of land. | В первую очередь это касается таких важных областей, как реформа судебной и избирательной систем, а также распределение земельных участков. |
| However, the distribution of relief should be the result of surveys and not be based on any other consideration. | Однако распределение помощи должно осуществляться в результате инспектирования, а не на основе каких-либо других соображений. |
| The distribution of the aid, however, has been slow and marred by all types of problems. | Однако распределение помощи идет медленно и омрачено всевозможными проблемами. |
| This type of distribution - if the information is true - is unacceptable. | Такое распределение - если эта информация верна - неприемлемо. |
| The Charter ensures the fair distribution of resources and power-sharing among citizens. | Хартия обеспечивает справедливое распределение ресурсов и разделение власти между гражданами. |
| Peace has created a great deal of stability and security, which has made relief-supply distribution easier and cheaper. | В условиях мира удалось обеспечить значительную стабильность и безопасность, что удешевило и облегчило распределение гуманитарной помощи. |