| Regional distribution of population not served with improved sanitation: percentage of global total | Распределение по регионам населения, не охваченного усовершенствованными объектами санитарии, в процентах от общего глобального показателя |
| This situation, coupled with the greater heterogeneity of production structures and the widening wage gap separating university-trained workers from all the rest, has exerted further negative pressure on income distribution. | Такое положение наряду с повышением степени разнородности производственных структур и увеличением разрыва в уровне заработной платы работников с университетским образованием и всех остальных, оказывает дополнительное отрицательное воздействие на распределение поступлений. |
| The following table demonstrates their distribution to sectors and school levels: | В приведенной ниже таблице показано их распределение по секторам и уровням школ: |
| The Household Economic Survey can, however, be used to track changes over time in the level and distribution of households' equalized disposable incomes. | Однако для того, чтобы проследить изменения уровня во времени и распределение выровненных располагаемых доходов, можно воспользоваться Обзором экономического положения домашних хозяйств. |
| Table 1: Staff distribution by type of contract28 | Таблица 1: Распределение персонала по типу контракта 21 |
| Table 3: Professional staff distribution by grade31 | Таблица З: Распределение специалистов по рангам 24 |
| The distribution of expenditure incurred under cost-sharing activities by type and region is illustrated in table 8. | Распределение расходов, понесенных в рамках деятельности на основе совместного финансирования по видам деятельности и регионам, показано в таблице 8. |
| This new distribution of authority and the associated extension of the Commission's field of activity should, inter alia, speed up the introduction of major integration measures. | Это новое распределение обязанностей и сопровождающее его расширение сферы деятельности ФКИ должны, в частности, ускорить конкретизацию широких интеграционных мероприятий. |
| They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales (world population distribution, European union, Belgium, Franco-Belgian border, etc.). | Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях (всемирное распределение населения, Европейский союз, Бельгия, франко-бельгийская граница и т.д.). |
| The invention provides a uniform distribution of the active component in a solid composition, high stability and the improved flowability of a solid pharmaceutical composition. | Изобретение обеспечивает однородное распределение активного компонента в твердой композиции, высокую стабильность и улучшенную сыпучесть твердой фармацевтической композиции. |
| Land and water: quality and spatial distribution. | ∙ Почва и вода: качество и пространственное распределение; |
| Vegetation: phytomass, pastoral value of species, spatial distribution. | ∙ Растительность: фитомасса, ценные пастбищные виды, пространственное распределение; |
| Chart 1: Percentage distribution of the national budget, 2000-2001 | Распределение расходов государственного бюджета на 2000/01 год в процентах |
| The distribution of building materials under the programme has been based on proof of intent to construct, which has benefited both private and public end-users. | Распределение строительных материалов в рамках программы осуществляется на основе предоставления подтверждения о намерении строить жилье, что отвечает интересам конечных пользователей как в частном, так и в государственном секторе. |
| The agreement includes three levels of access to the system: supra-regional transmission, regional transmission and local distribution. | Соглашение предусматривает три уровня доступа к системе: надрегиональная транспортировка, региональная транспортировка и местное распределение. |
| However, the Government is also developing an alternative: splitting the company into four entities: transport/transit, distribution, storage and trade. | Правительство, однако, рассматривает альтернативный вариант разделения компании на четыре подразделения: транспорт/транзит, распределение, хранение и торговля. |
| (b) Ensure efficient operation of water plants and distribution of bottled water | Ь) Обеспечение эффективного функционирования водоочистных и водоразливочных цехов и распределение воды в бутылках |
| These reforms also resulted in reductions in public agricultural services such as input provisions, product distribution, agricultural credit and research and extension services. | Эти реформы позволили также сократить масштабы сельскохозяйственных услуг, оказываемых государственным сектором, таких, как снабжение факторами производства, распределение продукции, сельскохозяйственное кредитование, а также исследовательские и консультационные услуги. |
| From the end of that period, emphasis shifted from the external supply to the Mission, to internal distribution to support the sector headquarters and team sites. | С конца этого периода акцент был перенесен с внешнего снабжения Миссии на внутреннее распределение с целью оказания поддержки секторальным штабам и пунктам базирования. |
| That is, as population trends become more diverse at the country level, the distribution of the population becomes less concentrated. | То есть, по мере более разнообразного проявления тенденций в области народонаселения на уровне отдельных стран распределение населения становится менее концентрированным. |
| More generally, important determinants related to environmental sanitation, solid waste disposal and the distribution and quality of water are directly affected by the embargo. | В более общем плане действие эмбарго непосредственно сказалось на таких важных показателях, касающихся оздоровления окружающей среды, как удаление твердых отходов и распределение и качество воды. |
| Arrivals and distribution of commodities purchased under Security Council resolution 986 as at 30 April 2000 | Поступление и распределение товаров, закупленных согласно резолюции 986 Совета Безопасности, по состоянию на 30 апреля 2000 года |
| Population growth, structure and distribution, with special emphasis on sustained economic growth and sustainable development, including education | Рост численности населения, его структура и распределение с особым упором на устойчивый экономический рост и устойчивое развитие, включая образование |
| Inequality in income distribution is partly responsible in determining how the fruits from economic growth are spread across the different income groups. | Неравенство в области доходов отчасти обусловливает распределение благ экономического роста среди групп населения с различным уровнем доходов. |
| A distribution of work and flexible working hours promoting the creation of jobs; | распределение работы и введение гибкого рабочего расписания для поощрения создания рабочих мест; |