(k) Deworming and vitamin A distribution campaigns; |
к) кампании по избавлению от паразитов и распределение витамина А; |
The population distribution by region ranges from 12 person to 1,793 persons per square kilometre in urban areas. |
Распределение населения по регионам варьируется от 12 до 1,793 человек на квадратный километр в городских районах. |
Investments in the power distribution will be in the order of 700 million EUR. |
Инвестиции в распределение электроэнергии составят порядка 700 млн. евро. |
Benefit distribution in Liberia can include both subnational levels (counties and districts) and communities. |
Распределение выгод в Либерии может осуществляться как на субнациональном уровне (графства и округа), так и на уровне общин. |
In addition, food distribution to 1.1 million Iraqis was identified as the most important concern for vulnerable groups including internally displaced persons. |
Кроме того, распределение продуктов питания для 1,1 миллиона иракцев было обозначено в качестве важнейшей проблемы для уязвимых групп, включая лиц, перемещенных внутри страны. |
Persistent inequalities in the distribution of wealth may create new fault lines or accentuate old ones. |
Сохраняющееся неравномерное распределение богатства может привести к новым или обострению уже существующих разногласий. |
The remote Earth observations from the satellites and the distribution of the remote sensing data should help to solve very important problems. |
Дистанционные наблюдения Земли со спутников и распределение данных дистанционного зондирования должны помочь в решении очень важных задач. |
The distribution and flux of debris of small size are not well understood. |
Распределение и потоки мелких частиц мусора пока еще не очень хорошо изучены. |
Access to markets and fair land distribution are therefore critical for food security. |
Таким образом, важнейшим условием продовольственной безопасности является доступ на рынки и справедливое распределение земли. |
STP mentioned that Tanzania ordered the building of three new cancer treatment centres and an increased distribution of pharmaceuticals that help people with Albinism. |
ОЗЛПУ упомянуло, что Танзания распорядилась построить три новых центра для лечения рака и расширить распределение лекарственных средств, которые помогают людям, страдающим альбинизмом. |
The policy set out to promote social and economic advancements that ensured fair distribution and equal access and opportunities for all. |
Цель этой политики - содействовать социально-экономическим достижениям, которые обеспечивают справедливое распределение и равные доступ и возможности для всех. |
The equitable, legal and transparent distribution of these gratuities must be ensured. |
Должно обеспечиваться справедливое, законное и транспарентное распределение этого вознаграждения. |
Under one of the adopted measures, the distribution of officers has been reorganized by district and precinct. |
В рамках одной из принятых мер распределение сотрудников было реорганизовано по округам и полицейским участкам. |
The amendments also redefine the distribution of responsibilities between civilian and military authorities. |
В поправках также уточняется распределение обязанностей между гражданскими и военными властями. |
The geographic distribution of foreign direct investment remains uneven. |
Географическое распределение прямых иностранных инвестиций по-прежнему остается неравномерным. |
An equitable distribution of physical and human resources provides the basis for more broadly shared economic growth. |
В основе обеспечения экономического роста, предусматривающего более широкое распределение результатов, должно лежать справедливое распределение физических и людских ресурсов. |
However, the distribution of visitors by location varies from one sector to the other and over time. |
Однако распределение посетителей по местам расположения подразделений Канцелярии колеблется в различных секторах и во времени. |
The distribution by thematic area and implementation entity is similar to that of the regular seventh tranche. |
Распределение по тематическим областям и подразделениям-исполнителям такое же, как в рамках регулярного седьмого транша. |
Finally, economic development and fair distribution of wealth are key prerequisites for long-term stability and security. |
Наконец, экономическое развитие и справедливое распределение материальных благ - это ключевые условия обеспечения долгосрочной стабильности и безопасности. |
The workload distribution leads to serious delays in the development of guidance materials and causes field components to receive insufficient attention and support. |
Распределение рабочей нагрузки влечет за собой серьезные задержки с подготовкой таких материалов и становится причиной того, что полевые компоненты испытывают недостаток внимания и поддержки. |
Going beyond purification methods and integrating distribution; |
З. способность обеспечить, помимо очистки, распределение воды; |
Wealth constitutes a vital element whose generation and distribution are greatly influenced by government institutions, policies and programmes. |
Богатство - это чрезвычайно важный элемент, и на его производство и распределение существенно влияют деятельность государственных учреждений, их стратегии и программы. |
It is therefore essential to make the distribution of resources and wealth more just and favourable to youth. |
Поэтому крайне важно обеспечить более справедливое распределение ресурсов и богатств в пользу молодежи. |
Allowing non-bank institutions such as microfinance institutions to transfer remittances under proper oversight could facilitate distribution and lower transaction costs, in particular when anti-competitive practices are prevalent. |
Предоставление разрешения небанковским учреждениям, таким как учреждения по микрофинансированию, осуществлять переводы денежных средств при должном надзоре может облегчить распределение денег и снизить операционные издержки, в частности в случае превалирования антиконкурентной практики. |
However, limited supplies of non-renewable energy and uneven distribution of reserves among countries have prompted competition over energy resources, particularly in fossil fuels. |
Однако ограниченные запасы невозобновляемых энергоносителей и их неравномерное распределение между странами порождает конкуренцию за энергетические ресурсы, в частности за ископаемые виды топлива. |