| (k) Deworming and vitamin A distribution campaigns; | к) кампании по избавлению от паразитов и распределение витамина А; |
| The population distribution by region ranges from 12 person to 1,793 persons per square kilometre in urban areas. | Распределение населения по регионам варьируется от 12 до 1,793 человек на квадратный километр в городских районах. |
| Investments in the power distribution will be in the order of 700 million EUR. | Инвестиции в распределение электроэнергии составят порядка 700 млн. евро. |
| Benefit distribution in Liberia can include both subnational levels (counties and districts) and communities. | Распределение выгод в Либерии может осуществляться как на субнациональном уровне (графства и округа), так и на уровне общин. |
| In addition, food distribution to 1.1 million Iraqis was identified as the most important concern for vulnerable groups including internally displaced persons. | Кроме того, распределение продуктов питания для 1,1 миллиона иракцев было обозначено в качестве важнейшей проблемы для уязвимых групп, включая лиц, перемещенных внутри страны. |
| Persistent inequalities in the distribution of wealth may create new fault lines or accentuate old ones. | Сохраняющееся неравномерное распределение богатства может привести к новым или обострению уже существующих разногласий. |
| The remote Earth observations from the satellites and the distribution of the remote sensing data should help to solve very important problems. | Дистанционные наблюдения Земли со спутников и распределение данных дистанционного зондирования должны помочь в решении очень важных задач. |
| The distribution and flux of debris of small size are not well understood. | Распределение и потоки мелких частиц мусора пока еще не очень хорошо изучены. |
| Access to markets and fair land distribution are therefore critical for food security. | Таким образом, важнейшим условием продовольственной безопасности является доступ на рынки и справедливое распределение земли. |
| STP mentioned that Tanzania ordered the building of three new cancer treatment centres and an increased distribution of pharmaceuticals that help people with Albinism. | ОЗЛПУ упомянуло, что Танзания распорядилась построить три новых центра для лечения рака и расширить распределение лекарственных средств, которые помогают людям, страдающим альбинизмом. |
| The policy set out to promote social and economic advancements that ensured fair distribution and equal access and opportunities for all. | Цель этой политики - содействовать социально-экономическим достижениям, которые обеспечивают справедливое распределение и равные доступ и возможности для всех. |
| The equitable, legal and transparent distribution of these gratuities must be ensured. | Должно обеспечиваться справедливое, законное и транспарентное распределение этого вознаграждения. |
| Under one of the adopted measures, the distribution of officers has been reorganized by district and precinct. | В рамках одной из принятых мер распределение сотрудников было реорганизовано по округам и полицейским участкам. |
| The amendments also redefine the distribution of responsibilities between civilian and military authorities. | В поправках также уточняется распределение обязанностей между гражданскими и военными властями. |
| The geographic distribution of foreign direct investment remains uneven. | Географическое распределение прямых иностранных инвестиций по-прежнему остается неравномерным. |
| An equitable distribution of physical and human resources provides the basis for more broadly shared economic growth. | В основе обеспечения экономического роста, предусматривающего более широкое распределение результатов, должно лежать справедливое распределение физических и людских ресурсов. |
| However, the distribution of visitors by location varies from one sector to the other and over time. | Однако распределение посетителей по местам расположения подразделений Канцелярии колеблется в различных секторах и во времени. |
| The distribution by thematic area and implementation entity is similar to that of the regular seventh tranche. | Распределение по тематическим областям и подразделениям-исполнителям такое же, как в рамках регулярного седьмого транша. |
| Finally, economic development and fair distribution of wealth are key prerequisites for long-term stability and security. | Наконец, экономическое развитие и справедливое распределение материальных благ - это ключевые условия обеспечения долгосрочной стабильности и безопасности. |
| The workload distribution leads to serious delays in the development of guidance materials and causes field components to receive insufficient attention and support. | Распределение рабочей нагрузки влечет за собой серьезные задержки с подготовкой таких материалов и становится причиной того, что полевые компоненты испытывают недостаток внимания и поддержки. |
| Going beyond purification methods and integrating distribution; | З. способность обеспечить, помимо очистки, распределение воды; |
| Wealth constitutes a vital element whose generation and distribution are greatly influenced by government institutions, policies and programmes. | Богатство - это чрезвычайно важный элемент, и на его производство и распределение существенно влияют деятельность государственных учреждений, их стратегии и программы. |
| It is therefore essential to make the distribution of resources and wealth more just and favourable to youth. | Поэтому крайне важно обеспечить более справедливое распределение ресурсов и богатств в пользу молодежи. |
| Allowing non-bank institutions such as microfinance institutions to transfer remittances under proper oversight could facilitate distribution and lower transaction costs, in particular when anti-competitive practices are prevalent. | Предоставление разрешения небанковским учреждениям, таким как учреждения по микрофинансированию, осуществлять переводы денежных средств при должном надзоре может облегчить распределение денег и снизить операционные издержки, в частности в случае превалирования антиконкурентной практики. |
| However, limited supplies of non-renewable energy and uneven distribution of reserves among countries have prompted competition over energy resources, particularly in fossil fuels. | Однако ограниченные запасы невозобновляемых энергоносителей и их неравномерное распределение между странами порождает конкуренцию за энергетические ресурсы, в частности за ископаемые виды топлива. |