More research is needed to determine whether this distribution is inequitable or whether the needs of older persons are being met through other services. |
Необходимо провести больше исследований для определения того, является ли это распределение неравным или потребности пожилых людей удовлетворяются за счет других видов обслуживания. |
At the same time, Haiti faces significant development challenges, including stark disparities between urban and rural areas and uneven distribution of wealth. |
Вместе с тем Гаити сталкивается со значительными проблемами в области развития, включая резкую разницу между городскими и сельскими районами и неравномерное распределение материальных благ. |
Therefore, social protection should be seen as an important ingredient of a more inclusive and equitable growth strategy, widening the distribution of the benefits of growth. |
Таким образом, социальную защиту следует рассматривать как одну из важных составляющих стратегии более всеохватного и справедливого роста, которая обеспечивает более широкое распределение связанных с ростом благ. |
Land and agrarian reforms are central to a more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many countries. |
Одним из главных факторов, обусловивших начало резкого экономического подъема во многих странах, является проведение земельных и сельскохозяйственных реформ, обеспечивающих более справедливое распределение земли и возможности для занятия сельскохозяйственным производством. |
In that regard, IOC implemented the pilot project entitled "Biodiversity and distribution of megafaunal assemblages in the abyssal nodule province of the eastern equatorial Pacific". |
В этой связи МОК осуществила экспериментальный проект, озаглавленный «Биоразнообразие и распределение комплексов мегафауны в абиссальной конкрециеносной провинции восточно-экваториальной части Тихого океана». |
The ICT sourcing strategy that will be developed as part of this initiative will define the optimal distribution of ICT resources across the Organization. |
Стратегия распределения специалистов по ИКТ, которая будет разработана в рамках этой инициативы, предусматривает оптимальное распределение ресурсов ИКТ на уровне всей Организации. |
Therefore, the fair participation of Darfur in decision-making concerning policies and institutions regulating the generation and distribution of wealth that affect its social and economic interests is fundamental and shall be promoted. |
Поэтому справедливое участие Дарфура в принятии решений, касающихся стратегий и учреждений, регулирующих производство и распределение богатства и затрагивающих интересы его социально-экономического развития, имеет основополагающее значение и должно поощряться. |
Wealth sharing and distribution shall be based on the premise that all parts of Sudan are entitled to fair and equitable development. |
Совместное использование и распределение богатства осуществляются исходя из того, что все районы Судана имеют право развиваться на основе справедливости и равенства. |
It was suggested that other factors may explain the food crises, including the unequal distribution of food resources and an inadequate policy framework to address the problem. |
Было указано, что продовольственные кризисы могут быть обусловлены другими факторами, включая неравное распределение продовольственных ресурсов и неадекватную политику в части решения этой проблемы. |
In preparation for this year, we shared experiences and arrived at a common vision, drawing up a joint action plan and agreeing on task distribution. |
В ходе подготовки к этому году мы обменивались опытом и пришли к общему мнению, разработав совместный план действий и согласовав распределение обязанностей. |
(a) Equitable distribution of funds must be assured; |
а) должно быть обеспечено справедливое распределение финансовых средств; |
It recommends that the State party address the low wage levels and conditions of work of health-care professionals and ensure an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. |
Он рекомендует государству-участнику решить проблему низкого уровня заработной платы и условий труда медицинского персонала и обеспечить надлежащее снабжение медикаментами и материалами и их распределение в общественных учреждениях здравоохранения. |
They will be responsible for the distribution of the electoral rolls and the smooth conduct of the 2010 elections, at a decentralized level. |
Они обеспечат распределение списков избирателей и гладкое проведение выборов 2010 года на децентрализованном уровне. |
Fifty-nine nationalities are currently represented at the Special Tribunal for Lebanon, the gender distribution being 36 per cent female and 64 per cent male. |
В настоящее время в Специальном трибунале по Ливану представлены 59 национальностей, а гендерное распределение составляет 36 процентов женщин и 64 процента мужчин. |
Estimated distribution of planned disbursement over regional annexes for the biennium 2010 - 2011 |
Предполагаемое распределение запланированных выплат на двухгодичный период 2010-2011 годов между региональными приложениями |
Resource distribution between regular budget (RB) and trust fund (TF) resources |
Распределение ресурсов между регулярным бюджетом (РБ) и целевыми фондами (ЦФ) |
Age distribution of all staff (as of 1 June 2010) |
Возрастное распределение всех сотрудников (по состоянию |
The participating experts reviewed a discussion paper prepared by the secretariat that set out a possible programme of work of the new entity and a distribution of tasks. |
Принявшие в нем участие эксперты рассмотрели дискуссионный документ, подготовленный секретариатом, в котором были изложены возможная программа работы новой группы и распределение ее задач. |
Since the grid is usually a relatively small statistical unit when compared to conventional statistical areas, it can far better describe the real spatial distribution of phenomena. |
Поскольку по сравнению с традиционными статистическими районами размер сетки, как правило, невелик, она может лучше описывать реальное пространственное распределение изучаемого явления. |
Despite this, the centroids of spatial districts were additionally examined and corrected where necessary, since the population distribution has changed over the past decades significantly in some areas. |
Несмотря на это, центроиды территориальных округов при необходимости дополнительно проверялись и корректировались, поскольку распределение населения по территории некоторых областей в последние десятилетия сильно изменилось. |
Generation, distribution and use of income from second homes abroad |
Создание, распределение и потребление дохода от второго жилища за рубежом |
This allocation is based on the value distribution of dwellings. |
Такое распределение опирается на распределение стоимости жилищ. |
Like any other average measure, the Human Development Index does not account for the distribution of achievements in its component indicators across populations. |
Как и любой другой усредненный показатель, индекс развития человеческого потенциала не учитывает распределение достижений по его составным показателям по группам населения. |
Financial liberalization, regressive taxation, privatization in the context of weak regulation and the unequal distribution of productive assets, such as land and credit, have contributed to growing inequality. |
Усилению неравенства способствуют финансовая либерализация, регрессивное налогообложение, приватизация в условиях недостаточного государственного регулирования и неравное распределение производственных активов, таких как земля и кредит. |
Subjects can include good seed, fertilizer, harvesting, water supply and water usage, and agribusiness practices like produce storage, distribution, and marketing. |
Изучаемые предметы могут включать: передовые методы использования семенного фонда, удобрений, водоснабжения и водопользования, а также такую практику в сфере агробизнеса, как хранение, распределение и сбыт продукции. |