Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Bhutan's draft Constitution makes provision for equitable distribution of budgets for development. Проект Конституции Бутана содержит положения, предусматривающие справедливое распределение бюджетных средств, выделяемых для развития.
The measures include the free enrolment for poor families, free distribution of school manuals and provision of free food. В число принимаемых мер входят бесплатный набор в школы детей из бедных семей; бесплатное распределение школьных учебных пособий; и обеспечение бесплатного питания.
The gender distribution on the various streams of study has been relatively stable in recent years. Распределение учащихся по различным изучаемым предметам с разбивкой по полу в последние годы является относительно стабильным.
Once again, those challenges include national sharing of political power and equitable distribution of natural resources, in particular oil revenues. Хочу вновь сказать, что эти проблемы включают в себя национальное примирение, разделение политической власти и равноправное распределение природных ресурсов, в частности доходов от нефти.
Table 7 shows the distribution of centres by type of educational services offered. В таблице 7 показано распределение центров в разбивке по модулям обучения.
Both the sides remain committed to ensure free movement of shipment, use and distribution of food, food products and food grains. Обе стороны обязуются обеспечивать свободное передвижение грузов, потребление и распределение продовольствия, продуктов питания и продовольственного зерна.
Furthermore, under the current arrangement, the distribution of responsibilities between Headquarters and ECA is not clear. Кроме того, при существующей системе распределение ответственности между Центральными учреждениями и ЭКА имеет неясный характер.
The distribution of health services expenditure by activity and location is shown below. На диаграммах ниже показано распределение расходов на программу в области здравоохранения по видам деятельности и районам операций.
The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. Финансовая секция сообщила, что после внедрения системы управления казначейской деятельностью распределение обязанностей между ею и Казначейством будет пересмотрено.
The distribution of the utilization of the discretion by section is contained in table 1 below. Распределение применения ограниченных полномочий по разделам бюджета приводится в таблице 1 ниже.
However, the regional distribution of gains in manufacturing trade among developing countries is starkly uneven. Вместе с тем региональное распределение роста торговли промышленными товарами между развивающимися странами носит весьма неравномерный характер.
The global employment situation reflects this huge asymmetry in the distribution of the world's productive resources. Положение в области занятости в мире отражает это явно ассиметричное распределение мировых производственных ресурсов.
The direct distribution of money aims at quickly mitigating the devastating effects of extremely low income. Непосредственное распределение денежных средств имеет целью оперативное смягчение разрушительных последствий крайне низких доходов.
Our vast territory, small population and uneven distribution of settlements - which makes maintaining infrastructure incredibly expensive - constitute additional negative factors. Огромная площадь территории страны, небольшая численность населения и неравномерное распределение населенных пунктов - что делает работу по уходу за инфраструктурой очень дорогостоящей - являются дополнительными отрицательными факторами.
First is the progressive distribution of labour among donors on the basis of ownership by member countries of their own development processes. Во-первых, это прогрессивное распределение труда между донорами на основе ответственности государств-членов за собственные процессы развития.
The sectoral distribution of aid is also greatly influenced by donors' preferences and the different criteria applied to them. Распределение помощи по секторам также в очень большой степени определяется предпочтениями доноров и различными критериями, применяемыми в отношении секторов.
However, this last measure would not affect to any significant extent the prevailing distribution of power in the governance system of the Bretton Woods institutions. Однако эта последняя мера не затронет каким-либо существенным образом существующее распределение властных полномочий в системе управления бреттон-вудских учреждений.
In this case the population density distribution has to be taken into account. В этом случае следует учитывать распределение плотности населения.
Climate change is affecting the distribution of marine and freshwater marine living resources. Изменение климата влияет на распределение морских и пресноводных живых ресурсов.
In recent years, the unequal distribution of wealth and income has become ever more entrenched. В последние годы неравноправное распределение материальных благ и доходов приобретает все более неравномерный характер.
Food distribution should be organized in ways that respect human dignity and ensure the fullest possible participation by the population groups concerned. Распределение продовольствия следует осуществлять при соблюдении достоинства людей и при как можно более широком участии заинтересованных групп населения .
Land distribution is also an important factor in preventing and resolving conflicts. Распределение земель также является важным фактором в деле предупреждения и урегулирования конфликтов.
Land distribution does not follow the rule of supply and demand. Распределение земли не подчиняется закону спроса и предложения.
Land is limited, and its distribution follows political decisions. В силу ограниченности земельных ресурсов их распределение осуществляется на основе политических решений.
The distribution of humanity on the Earth's surface has always responded to the opportunities that different territories provide. Распределение человечества по поверхности Земли всегда отражало те возможности, которые ему предоставляли различные земли.