The precise distribution of functions and costs in connection with the seller's delivery of the goods would normally not cause problems where the parties have a continuing commercial relationship. |
Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. |
In addition the system determines the following tracking parameters: position, speed, maximum speed, traveled distance and position distribution. |
К тому же, система определяет следующие параметры слежения: положение, скорость, максимальная скорость, пройденное расстояние и распределение положения. |
A clear distribution of personnel authorities, efficient interaction of business processes, existence of the necessary instructions and methods assure the successful quality management on each stage of the production lifecycle. |
Четкое распределение полномочий персонала, эффективное взаимодействие бизнес-процессов, наличие необходимых инструкций и методик обеспечивают успешное управление качеством на каждом этапе жизненного цикла продукции. |
Linux is the distribution of previously Redhad/ Fedora I was using good, recently many opportunities to use Debian, Debian was selected. |
Linux является распределение ранее Redhad/ Fedora я пользовался хорошим, было выбрано последнее время появилось много возможностей использовать Debian, Debian. |
It is thought that this is caused by an inhomogeneous distribution of elements on the surface of the star, which cause an inhomogeneous surface brightness. |
Считается, что причиной этого является неравномерное распределение элементов на поверхности звезды, что даёт неравномерность поверхностной яркости. |
This field emerges from the theory that most vectors, hosts and pathogens are commonly tied to the landscape as environmental determinants control their distribution and abundance. |
Это основывается на теории, что большинство переносчиков, их хозяев и возбудителей заболеваний, обычно связаны с ландшафтом, а экологические факторы контролируют их распределение и количество. |
The probability distribution underlying the random experiment is a function of the solution x {\displaystyle x} of a relaxation of the problem instance. |
Распределение вероятности, лежащее в основе случайного эксперимента, является функцией от решения х {\displaystyle x} экземпляра задачи линейного программирования. |
The global distribution of mountains appears to be opposite that of volcanic structures; mountains dominate areas with fewer volcanoes and vice versa. |
Глобальное распределение гор по поверхности Ио, по-видимому, противоположно распределению вулканических структур - в областях с наименьшим количеством вулканов много других гор и наоборот. |
The loss distribution typically has fat tails, and you might get more than one break in a short period of time. |
Распределение потерь обычно имеет высокие коэффициенты асимметрии и эксцесса, и можно получить больше, чем одно превышение в течение короткого периода времени. |
The t-distribution can be used to construct a prediction interval for an unobserved sample from a normal distribution with unknown mean and variance. |
Распределение Стьюдента может быть использовано для получения доверительного интервала для ненаблюдаемой выборки из нормального распределения с неизвестным средним и дисперсией. |
The dust particle size distribution is thought to obey a power law with the index p = 2.5 ± 0.5. |
Распределение размера пылевых частиц, как полагают, является экспоненциальным с показателем степени р = 2,5 ± 0,5. |
The phase-space distribution possesses properties akin to the probability density in a 2n-dimensional phase space. |
Распределение в фазовом пространстве обладает свойствами подобными плотности вероятности в 2n-мерном фазовом пространстве. |
While advancement of research proves that targeting and distribution can be augmented by nanoparticles, the dangers of nanotoxicity become an important next step in further understanding of their medical uses. |
Когда дальнейшие исследования докажут, что нацеливание и распределение могут быть улучшены наночастицами, опасности нанотоксичности станут важным шагом к дальнейшему пониманию их медицинского использования. |
If the material conditions of production are the co-operative property of the workers themselves, then there likewise results a distribution of the means of consumption different from the present one. |
Если же вещественные условия производства будут составлять коллективную собственность самих рабочих, то в результате получится также и распределение предметов потребления, отличное от современного. |
The Villeda Morales government sought to quell this violence with moderate reforms, including the distribution of national land and the creation of a national peasant organization. |
Правительство Вильеды Моралеса стремилось подавить это насилие умеренными реформами, включая распределение государственных земель и создание крестьянских форм объединения. |
Note that the last row also gives critical points: a t-distribution with infinitely many degrees of freedom is a normal distribution. |
Обратите внимание, что последний ряд также даёт критические точки: распределение Стьюдента с бесконечным количеством степеней - это нормальное распределение. |
Social scientists rely on four primary benchmarks to assess immigrant assimilation: socioeconomic status, geographic distribution, second language attainment, and intermarriage. |
Социологи опираются на четыре основных контрольных показателя оценки ассимиляции иммигрантов: социально-экономический статус, географическое распределение, хорошо освоенный второй язык, смешанные браки... |
the storage of goods and distribution logistics in Eastern Europe, what compliance means for customers of logistics service chain until the receiving. |
хранение и распределение товаров Логистика в Восточной Европе, что соблюдение средствами для клиентов логистические услуги цепочке до принимающего. |
In the agricultural sector, a program of reform introduced soon after the establishment of the republic was intended to rectify the unequal distribution of land. |
В сельскохозяйственном секторе, программа реформ, представленная вскоре после создания республики, была призвана исправить несправедливое распределение земли. |
They further believe that any attempt to implement central planning will result in more disorder, or a less efficient production and distribution of goods and services. |
Также они верят, что любая попытка применить централизованное планирование будет иметь результатом больший хаос и беспорядок и менее эффективное производство и распределение товаров и услуг. |
The BINDER KBW series climate chamber with illumination achieves homogeneous light distribution and ensures consistent temperature conditions with its natural illumination. |
Климатическая камера BINDER с освещение серии KBW позволяет получить, благодаря естественному освещению, равномерное распределение света, что обеспечивает постоянство температурного режима. |
Rerum novarum, Quadragesimo anno and Centesimus annus are all documents which advocate a just distribution of income and wealth. |
Rerum Novarum, Quadragesimo Anno, Centesimus Annus и Caritas in Veritate являются документами, которые отстаивают справедливое распределение доходов и богатства. |
There is one type of isometry in one dimension that may leave the probability distribution unchanged, that is reflection in a point, for example zero. |
Существует один тип одномерной изометрии, который может сохранять распределение вероятностей неизменным, это отражение относительно точки, например, нуля. |
Patterns of inequality are similar to the first indicator; when the extreme values are closer together, the entire distribution is within smaller boundaries. |
Распределение неравенства аналогично демонстрируемому первым показателем; когда крайние значения близки друг к другу, все распределение осуществляется в более узких границах. |
The distribution of social transfers in kind is done separately for education and health-care, because these two components are strongly dependent of the age dimension. |
Распределение социальных трансфертов в натуральной форме проводится отдельно в отношении образования и здравоохранения, поскольку эти два компонента сильно зависят от возрастных параметров. |