Figure 2. Provisional 2008 programme expenditure distribution by outcome (in $ millions) |
Предварительное распределение расходов на программы в 2008 году, с разбивкой по задачам (в млн. долл. США) |
The distribution of the points shall be set by the competent authority or examining body prior to the examination depending on the degree of difficulty of the questions. |
Распределение баллов осуществляется перед экзаменом компетентным органом или назначенной им экзаменационной комиссией в зависимости от степени сложности вопросов. |
A vacuum unit is designed with a double jacket, indirectly heated with thermal oil, which gives an even distribution of heat into the treated input material. |
Вакуумная установка снабжена двойным кожухом, который опосредованной нагревается масляным теплоносителем, что обеспечивает равномерное распределение температуры в обрабатываемом материале. |
Absorption, distribution, excretion and metabolism in mammals |
Всасывание, распределение, выведение и метаболизм у млекопитаю-щих |
The ballot papers were printed in Abidjan; distribution began on 7 December and was completed on election day. |
Бюллетени для голосования были отпечатаны в Абиджане; их распределение началось 7 декабря и было завершено в день голосования. |
The main areas of support were food distribution, water and sanitation, education, transport and logistics, health, agriculture, shelter, protection and community services. |
Эта помощь предоставлялась в основном в следующих областях: распределение продовольствия, водоснабжение и санитария, образование, транспорт и материально-техническое снабжение, здравоохранение, сельское хозяйство, обеспечение жильем, предоставление защиты и общинных услуг. |
The second factor, the distribution of power among the various firms in the GSCs, is reflected in the differing organizational structures of GSCs. |
Второй фактор - распределение влияния между различными фирмами в рамках ГПСЦ - находит отражение в разных организационных структурах ГПСЦ. |
Accurate information on the likely vulnerability of relevant climatic impacts on maritime transport including their type, range and distribution across different regions, is required for the design of effective and adequate adaptation strategies. |
Для разработки эффективных и адекватных адаптационных стратегий требуется точная информация о вероятной уязвимости морского транспорта перед соответствующими последствиями изменения климата, включая их тип, масштабы и распределение между различными регионами. |
No separate classification of "energy services" exists in WTO, with energy-related subsectors classified under various sector including distribution, construction, consulting and engineering. |
В ВТО не существует отдельной классификации "энергоуслуг", а подсекторы, связанные с энергетикой, классифицируются по различным секторам, включая распределение, строительство, консалтинг и инжиниринг. |
Such niches may exist within the whole range of international value chains, including procurement, manufacturing, distribution, marketing, services, and after-sales. |
Такие ниши могут существовать во всех звеньях международных производственно-сбытовых цепочек, включая закупки, производство, распределение, маркетинг, услуги и послепродажное обслуживание. |
One expert, noting a negative experience with such partnerships, stressed that developing countries needed support to set up more balanced contracts with an equal distribution of benefits between the State and the investor. |
Один из экспертов отметил негативный опыт такого рода партнерств, подчеркнув, что развивающимся странам необходима поддержка для выработки более сбалансированных контрактов, предусматривающих равное распределение выгод между государством и инвестором. |
The most common interventions in Child Health Days are vitamin A supplementation, immunization, deworming and distribution of insecticide-treated bed nets to prevent malaria. |
Наиболее обычными мероприятиями во время дней здоровья ребенка являются распространение добавок, содержащих витамин А, иммунизация, дегельминтизация и распределение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток для предупреждения малярии. |
The results of the evaluation should facilitate the ongoing fine-tuning of subprogramme priorities, the related distribution of resources and the identification of proposals for the new programmatic cycle. |
Результаты этого опроса должны облегчить уточнение приоритетов подпрограммы, распределение ресурсов и отбор предложений в отношении следующего программного цикла. |
Even with simple data (for instance, on the population density) it was possible to make relatively good spatial distribution of emission data. |
Даже с использованием простых данных (например, данных о плотности населения) можно подготовить относительно точное пространственное распределение данных о выбросах. |
Percentage distribution of selected dwelling types by region, 2007 |
Процентное распределение отдельных типов жилья по регионам, 2007 год |
Food production, storage, distribution and security - professional qualification to work with and handle foodstuffs, ecological agriculture |
производство, хранение, распределение и безопасность продовольствия - профессиональная квалификация для работы с продуктами питания и их обработки, экологическое сельское хозяйство; |
The geographic distribution of underweight children in 2006 shows that: |
Географическое распределение пониженного веса в 2006 году показывает, что: |
Calls for the unimpeded provision and distribution throughout [the affected territory] of humanitarian assistance, including food, fuel and medical treatment. |
требует обеспечить беспрепятственную доставку и распределение на всей [пострадавшей территории] гуманитарной помощи, включая продовольствие, топливо и медицинскую помощь |
The analysis of the satellite signal errors led to the determination of geophysical parameters such as the total electron content in the ionosphere or atmospheric water vapour distribution in the troposphere. |
Анализ искажений спутникового сигнала позволяет определять такие геофизические параметры, как общее содержание электронов в ионосфере или распределение атмосферного водяного пара в тропосфере. |
The question was whether the English court ought to grant relief which would have entailed a distribution to creditors inconsistent with the priorities required under English law. |
Возник вопрос о том, должен ли английский суд предоставить помощь, которая повлечет за собой распределение среди кредиторов таким образом, который не соответствует порядку очередности, требуемому согласно английскому праву. |
It should be comprehensive and involve the fair distribution of benefits, where the human person was the main participant and beneficiary. |
Оно должно быть всеобъемлющим и предполагать справедливое распределение благ, а его основным участником и бенефициаром должен быть человек. |
Poor distribution of primary health-care services, financial obstacles and insufficient human resources |
Недостаточное распределение услуг первичной медицинской помощи, финансовые препятствия и нехватка людских ресурсов |
Examples include the differential distribution of commercial markets for research products and the current challenge of developing mathematical models able to successfully capture the complexity of biological systems. |
К числу примеров относятся дифференцированное распределение коммерческих рынков для продуктов исследований и стоящая ныне задача разработки математических моделей, способных успешно охватить всю сложность биологических систем. |
The Algerian Government had adopted a series of structural social and economic reforms designed to promote economic development and preserve social cohesion, while ensuring an equitable distribution of the national budget. |
Правительство Алжира провело ряд структурных социально-экономических реформ, направленных на то, чтобы содействовать развитию экономики и сохранить социальное единство, обеспечив при этом справедливое распределение национального бюджета. |
To that end, the Kenyan constitution enshrined equitable distribution of national resources through a system of governance that emphasized reaching marginalized areas and populations. |
С этой целью в Конституции Кении предусмотрено справедливое распределение национальных ресурсов с помощью системы управления, в рамках которой упор делается на охвате слабо защищенных в социальном отношении районов и сегментов населения. |