| The empowerment of the G-20 is a step in the right direction, but many more changes are needed, including restructuring the UN, the International Monetary Fund, and the World Bank so that they, too, reflect the new distribution of power. | Расширение прав и возможностей "Большой двадцатки" является шагом в этом направлении, но нужно еще больше перемен, включая реструктуризацию ООН, Международного валютного фонда и Всемирного банка таким образом, чтобы они также отражали новое распределение власти. |
| By contrast, the weighting method based on internal staff distribution patterns was a complex procedure, with staff distributions having a greater impact on the staff assessment rates at particular income levels than the actual tax regimes of the seven headquarters locations. | С другой стороны, метод взвешивания, основанный на внутренней структуре распределения персонала, представляет собой сложную процедуру, при этом распределение персонала оказывает на ставки налогообложения персонала при определенных уровнях дохода большее влияние, чем фактические налоговые режимы в семи местах расположения штаб-квартир. |
| The regional distribution of seizures indicates a slight decline in the share accounted for by countries in Asia and in the Americas and an increase in the share accounted for by countries in Europe. | Региональное распределение изъятий показывает незначительное сокращение доли стран Азии и Северной и Южной Америки и увеличение доли стран Европы. |
| As reflected in paragraph 1.28 of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, the distribution would require that an estimated 65 per cent of that amount would be attributable to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. | Как указано в пункте 1.28 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, распределение этих средств потребует отнесения приблизительно 65 процентов данной суммы на счет регулярного бюджета, а остальная часть будет возмещена фондами и программами. |
| As reflected in paragraph 1.28 of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, the distribution would require that an estimated 65 per cent of that amount would be attributable to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. | Как указано в пункте 1.28 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, распределение этих средств потребует отнесения приблизительно 65 процентов данной суммы на счет регулярного бюджета, а остальная часть будет возмещена фондами и программами. |
| Organization of International Peace Day on 21 September 2005, including distribution of: | Организация Международного дня мира 21 сентября 2005 года, включая распространение: |
| With respect to the quick-impact initiatives, several public and private agencies had begun to participate and action had already been taken in areas such as the distribution of anti-malaria bed nets. | Что касается инициатив, способных принести быстрые результаты, к участию в них приступили несколько государственных и частных учреждений, и уже предприняты меры в таких областях, как распространение сеток против малярийных комаров. |
| It will be finalized by 15 November 2000 and its publication and distribution is anticipated to be by the end of February 2001. | Он будет закончен к 15 ноября 2000 года, а его издание и распространение планируется на конец февраля 2001 года. |
| Your cooperation in fully completing the data requested will greatly help to generate a reputable directory and provide you with wide distribution of your company's activities. | Ваше сотрудничество, т.е. включение Вами в вопросник всех запрошенных данных, в значительной мере поможет при подготовке авторитетного справочного издания и обеспечит широкое распространение информации о деятельности Вашей компании. |
| Distribution of contraceptives to delay pregnancy | распространение противозачаточных средств, как средство борьбы с ранней беременностью; |
| Your operating system/ distribution and its version. | Ваша операционная система/ дистрибутив и версия. |
| Storm was a distribution based on Debian GNU/Linux which appeared in 1999 (the first alpha was released in July). | Storm - это был дистрибутив на основе Debian GNU/Linux, появившийся в 1999 году (первая альфа-версия выпущена в июле). |
| Ubuntu MATE is a free and open-source Linux distribution and an official derivative of Ubuntu. | Ubuntu MATE - бесплатный дистрибутив Linux с открытым исходным кодом, и официальная операционная система сообщества Ubuntu. |
| The code name for Debian's development distribution is "sid", aliased to "unstable". | Кодовое имя дистрибутива Debian в процессе разработки - "sid", псевдоним - "unstable" (нестабильный дистрибутив). |
| In a full-page review of Gentoo Linux 2007.0 in the August 2007 issue of Linux Format, the reviewer, Neil Bothwick, was so impressed with the new release that he awarded the distribution 9 points out of ten. | В августовском номере журнала Linux Format обозреватель Neil Bothwick в полностраничном обзоре нового выпуска Gentoo Linux 2007.0 был так им впечатлён, что оценил дистрибутив на 9 баллов из 10. |
| Wholesale trade services are the largest single component of distribution services and account for a significant proportion of all services trade. | Услуги оптовой торговли являются крупнейшим компонентом распределительных услуг, и на них приходится значительная доля всей торговли услугами. |
| The module will also contain the capacity to support a mission-level fuel depot capable of serving an adequate number of distribution points in headquarters sector and supporting three sector fuel depots. | Этот модуль будет включать также силы и средства для поддержки работы топливохранилища на уровне миссии, способного обслуживать надлежащее количество распределительных пунктов в секторе штаба и поддерживать работу трех топливохранилищ в секторах. |
| Actions by Governments in developing countries which could serve to mitigate the adverse effects of liberalization of distribution services could include continuous training, support in technological upgrading and retraining of those displaced. | К числу принимаемых правительствами развивающихся стран мер, способных смягчить неблагоприятные последствия либерализации сферы распределительных услуг, могли бы быть отнесены непрерывное обучение, оказание поддержки в повышении технологического уровня и переподготовка работников предприятий, вытесненных с рынка. |
| Undertake work for a better understanding of the classification and coverage of distribution services currently provided under the UN Central Product Classification and the GATS services classification; | Ь) провести работу для улучшения понимания классификации и охвата распределительных услуг, которые приведены в настоящее время в Классификации основных продуктов ООН и классификации услуг ГАТС; |
| CAPACITIVE VOLTAGE DIVIDER FOR HERMETICALLY SEALED UNITIZED DISTRIBUTION DEVICES | ЕМКОСТНЫЙ ДЕЛИТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ ДЛЯ ГЕРМЕТИЗИРОВАННЫХ КОМПЛЕКТНЫХ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ |
| The materialization of spirits and the distribution of... elephants. | Материализация духов и раздача слонов. |
| Payroll distribution has continued without incident. | Раздача зарплаты происходит без инцидентов. |
| Measures should include the distribution to small-scale farmers of seeds, fertilizers, animal feed and other inputs through vouchers or smart subsidies. | Необходимой мерой является раздача мелким производителям семян, удобрений, кормов и других материалов, распределяемых благодаря системе ваучеров и мелких субсидий. |
| Free distribution of treated mosquito nets to protect against malaria | была осуществлена бесплатная раздача противомоскитных сеток с пропиткой в качестве средства профилактики от малярии; |
| They point to the successes of aid: the eradication of smallpox, and the distribution of tens of millions of malaria bed nets and antiretrovirals. | Они указывают на успехи в оказании иностранной помощи: искоренение оспы и раздача десятков миллионов средств защиты от малярии и антиретровирусных препаратов. |
| Straight-up marketing and distribution with no interference. | Раздельный маркетинг и дистрибуция, без взаимозависимости. |
| Formula of leadership of our company is quite simple - high technology production ensuring quality product plus effective distribution. | Формула лидерства в нашем монастыре довольно проста - высокотехнологичное производство, обеспечивающее качественный продукт, плюс эффективная дистрибуция. Страховка грузов и багажа. |
| Hasco-Lek Distribution, located nearby the headquarters, is responsible for domestic sales, domestic sales force, warehousing and logistics. | Компания Хаско-Лек Дистрибуция, находящаяся вблизи своей головной компании, отвечает за продажи на территории Польши, за сеть торговых представителей в Польше, складирование продуктов и логистику. |
| Distribution of all kinds of TV products produced or originating within U.A. Inter Media Group. | закупка и дистрибуция всех видов телевизионных прав, охватывающих широкий спектр медиа-продукции как на территории Украины, так и в странах ближнего и дальнего зарубежья. |
| Phillips and Connelly had an agreement that distribution of MET-Rx would be controlled, and that they would not sell it to retail outlets in order to keep supply low during the period of high demand created by the advertisements in Muscle Media 2000. | Изначально Филлипс и Коннелли условились, что дистрибуция препарата будет ограниченной, чтобы поддержать высокие цены в период повышенного спроса, вызванного рекламной компанией в Muscle Media 2000. |
| The Protection Information Section is responsible for the production, distribution and marketing of Refworld, with the assistance of other sections. | Секция информации по вопросам защиты отвечает за подготовку, распространение и сбыт при содействии других секций базы данных "Refworld". |
| On 31 January, a panel of three EULEX judges at the Mitrovica Basic Court sentenced two people to one and one-and-a-half years of prison for unauthorized purchase, possession, distribution and sale of narcotics. | 31 января коллегия в составе трех судей ЕВЛЕКС в Митровицком суде первой инстанции приговорила двух человек к тюремному заключению на срок один и полтора года за незаконное приобретение, хранение, распространение и сбыт наркотиков. |
| In contrast, the costs of marketing and distribution do not seem to be very elastic, and it would appear that much of the productivity gains achieved are not reflected in consumer prices. | В отличие от этого, затраты на сбыт и распределение нельзя считать весьма эластичными, и, по-видимому, значительная часть прироста производительности не отражается на потребительских ценах. |
| Among others, it considers that, although existing exclusive distribution agreements (which could be accepted due to rationalization), parallel trade must be always authorized because it constitutes the only guarantee against member States' market compartmentalization, and the application of discriminatory policies concerning prices. | Среди прочего она считает, что в условиях существования соглашений об исключительном праве на сбыт (с которыми можно согласиться по соображениям рационализации) параллельная торговля должна всегда разрешаться, поскольку она представляет собой единственную гарантию против сегментации рынка государств-членов и проведения дискриминационной политики в вопросах ценообразования. |
| Regulations (Air Pollution Act, 1987 (Marketing, Sale and Distribution of Fuels) Regulations, 1998) were issued in April 1998, extending the ban on the marketing, sale and distribution of bituminous fuels to an additional five major urban areas. | В апреле 1998 года были изданы правила (Закон о загрязнении воздуха 1987 года (сбыт, продажа и распределение топлива), правила 1998 года), распространяющие запрет на сбыт, продажу и распределение битуминозных топлив еще на пять крупных городских районов. |
| Kamina will also require staffing reinforcement, as it is envisaged to be a medium-sized distribution centre. | В Камине планируется создать распределительный центр среднего объема, которому тоже понадобится подкрепление. |
| 1996: Opening of a North Island Distribution centre. | 1996: Открыт распределительный центр на Северном острове Новой Зеландии. |
| A warehouse, a distribution center. | склад, распределительный центр. |
| Air entry noozle, plenum or distribution chamber, duct filter, sealing clamp, cleaning cover, flat bar flange, suspension clamp. | Выпускное отверстие для воздуха, распределительный клапан, клапан давления, фильтр воздуховода, герметичный зажим, очистительные колпак, фланец для полосного метала, поддерживающий зажим. |
| Distribution box (100 pairs) | Распределительный щиток (100 пар) |
| Producers of tourism products increasingly use national distribution networks which are connected to global distribution systems. | Производители туристических услуг все шире используют национальные распределительные сети, которые в свою очередь связаны с глобальными системами распределения. |
| Distribution services, professional services and regulatory frameworks, insurance services, new and dynamic sectors of world trade, non-tariff barriers, and financing commodity-based trade and development. | Распределительные услуги, профессиональные услуги и регулирующая рамочная основа, страховые услуги, новые и динамичные секторы мировой торговли, нетарифные барьеры и финансирование торговли и развития с опорой на сырьевой сектор. |
| The classification adopted in the GATS follows the UN CPC approach and identifies distribution services according to the type of service delivered, which corresponds to their position in the distribution chain. | Классификация, принятая в ГАТС, основывается на подходе, использованном в Классификации основных продуктов ООН (КОП), и распределительные услуги определяются в зависимости от вида поставляемых услуг, который соответствует их положению в распределительной цепочке. |
| Tourist, distribution and residential installations and installations and projects for the execution of approved development and investment plans; | сооружения туристического назначения, объекты, выполняющие распределительные функции, жилые постройки, а также сооружения и проекты, предназначенные для осуществления утвержденных планов развития и инвестиционной деятельности; |
| Distribution services and GATS negotiations | Распределительные услуги и переговоры в рамках ГАТС |
| Single father households show roughly the same distribution. | Примерно такое же соотношение характерно для домохозяйств с отцом-одиночкой. |
| The under-representation of women is more pronounced among elected representatives who are over 50, while the gender distribution is more even among younger elected representatives. | Недопредставленность женщин имеет особенно заметный характер среди выборных представителей, имеющих возраст старше 50 лет, тогда как гендерное соотношение является более равным среди более молодых выборных представителей. |
| Distribution of audit ratings for 64 internal audit reports on peace operations, 1 January-31 December 2012 | Соотношение ревизионных рейтингов, проставленных в 64 докладах о внутренней ревизии в операциях по поддержанию мира, 1 января - 31 декабря 2012 года |
| That ratio today is one to one, which unquestionably causes a loss of financial viability in the current system of distribution. | В настоящее время это соотношение достигло 1:1, что, несомненно, лишило существующую систему перераспределения доходов финансовой жизнеспособности. |
| However, other studies have found waist circumference, not WHR, to be a good indicator of cardiovascular risk factors, body fat distribution, and hypertension in type 2 diabetes. | Однако другие исследования показали, что абсолютная величина окружности талии, а не её соотношение к окружности бёдер, является хорошим индикатором факторов риска сердечно-сосудистых заболеваний, распределения жира в организме и гипертензии при сахарном диабете 2-го типа. |
| More sophistication is being introduced into the distribution chain to maximize value in each segment of the chain. | Наблюдается дальнейшее совершенствование распределительной цепи в целях максимального увеличения добавленной стоимости в каждом из ее звеньев. |
| Consignors who are not participants in the distribution chain for lighters may anticipate that provisions of [ADR; RID] concerning the construction of the receptacles have been complied with. | Грузоотправители, не являющиеся участниками распределительной цепочки для зажигалок, могут предполагать, что положения [ДОПОГ; МПОГ], касающиеся конструкции сосудов, были соблюдены. |
| This took place in four main areas: local labour force training; technology transfer to both local affiliates and local suppliers; local rooting of the foreign firm's brands; and establishment of a local distribution network. | Это делается по четырем главным направлениям: подготовка местной рабочей силы; передача технологии как местным филиалам, так и местным поставщикам; учет местной специфики в торговых марках иностранных фирм; и создание местной распределительной сети. |
| BG has acquired a controlling stake in India's largest private sector gas distribution company, Gujarat Gas. | Компания "БГ" приобрела контрольный пакет акций крупной распределительной газовой компании частного сектора в Индии "Гьярат Гэз". |
| There are indications that lead is added somewhere in the distribution channel to bring the average octane pool up to the market requirements. | Существуют указания на то, что свинец добавляется на каких-то участках распределительной сети в целях повышения среднего октанового числа топлива для удовлетворения требований рынка. |
| This includes the preparation, publication and distribution of the PIC Circular in English, French and Spanish twice yearly. | К ним относятся подготовка, публикация и рассылка дважды в год Циркуляра по ПОС на английском, французском и испанском языках. |
| This includes the filing, reproduction and distribution of such documents to the Chambers and to the parties and the provision of transcripts of the proceedings. | Сюда входит принятие, размножение и рассылка таких документов камерам и сторонам, а также составление стенографических отчетов разбирательства. |
| Archives, Indexing and Distribution | Архивирование, индексация и рассылка |
| UNRISD dissemination channels include conferences and workshops, specialized and mass media, direct mail and distribution agreements. | К числу каналов распространения информации ЮНРИСД относятся конференции и симпозиумы, специализированные и обычные средства массовой информации, прямая рассылка и соглашения о распространении. |
| In an effort to address the inequitable distribution of educational facilities throughout the country, schools are to be rehabilitated or constructed and textbooks distributed so as to reduce the current pupil to textbook ratio in primary schools. | В целях решения проблемы неравномерного распределения учебных заведений по территории страны ведутся работы по реконструкции и новому строительству школ; осуществляется рассылка учебников, с тем чтобы улучшить соотношение количества учебников и числа учащихся в начальных классах. |
| As an additional consideration, the Committee for Programme and Coordination may wish to devote some attention to the overall impact of the nationality distribution of consultants. | В качестве дополнительного соображения следует отметить, что Комитет по программе и координации может пожелать уделить внимание общему воздействию представленности стран среди консультантов. |
| Several key initiatives introduced recently under the current human resources management reform programme contain features or provisions that seek to contribute to the improvement of gender distribution in the Secretariat. | Ряд ключевых инициатив, выдвинутых в последнее время в рамках нынешней программы реформы управления людскими ресурсами, содержат элементы, призванные способствовать обеспечению более сбалансированной представленности мужчин и женщин в Секретариате. |
| Efforts are made to rectify the imbalanced gender distribution at work places by diversifying the business structure and by developing service branches as well as the availability of services. | Прилагаются усилия для достижения баланса в представленности мужчин и женщин на рабочих местах путем диверсификации структуры бизнеса и развития отделов обслуживания, а также обеспечения доступности услуг. |
| A more stringent system has been introduced to ensure that senior managers are held accountable for achieving the 50/50 gender distribution in the Professional categories mandated by the General Assembly. | Для обеспечения ответственности старших руководителей за достижение установленной Генеральной Ассамблеей цели равной представленности мужчин и женщин на должностях категории специалистов была внедрена более жесткая система контроля. |
| Welcoming the progress made in improving the representation of women at the D-1 level but concerned that the representation of women at the senior and policy-making levels remains significantly below the goal of 50/50 gender distribution at these levels, | с удовлетворением отмечая прогресс в расширении представленности женщин на уровне Д-1, но будучи обеспокоена тем, что представленность женщин на руководящих и директивных уровнях по-прежнему остается значительно ниже цели равного соотношения женщин и мужчин на должностях этих уровней, |
| The distribution of Croatian citizenship documents to members of the Force is also meeting Serb resistance. | Выдача документов о хорватском гражданстве сотрудникам Сил также встречает сопротивление со стороны сербов. |
| In Nepal, a comprehensive registration exercise and distribution of identification cards was completed in April 2008, security in camps was increased and accelerated procedures for exit permits for resettling refugees instituted. | В Непале в апреле 2008 года была завершена общая регистрация и выдача удостоверений, повышена безопасность в лагерях и введены ускоренные процедуры выдачи беженцам разрешений на выезд для переселения. |
| Distribution of impregnated bed nets for all pregnant mothers in malaria-endemic areas | выдача химически обработанных противомоскитных сеток всем беременным женщинам в зонах распространения малярии; |
| Also with assistance of the International center on retraining journalists distribution in an ether is made tv and radio programs of "The German wave". | Также при содействии Международного центра по переподготовке журналистов производится телерадиопередач «Немецкой волны», а затем и выдача в эфир. |
| Distribution of part-food and part-cash subsidies largely reduced the practice of selling food commodities to meet other needs. | Выдача субсидий частично продовольствием, а частично наличными во многом сократила практику продажи продуктов питания для удовлетворения других потребностей. |
| Population growth and distribution are major driving forces impacting the region. | Рост численности населения и его размещение являются основными движущими силами, оказывающими воздействие на регион. |
| The main economic determinants are: the size of domestic market; spatial distribution of natural and created resource endowments; input prices, quality and productivity of labour; international transport and communications costs. | Выделяют следующие важнейшие экономические факторы: емкость внутреннего рынка; территориальное размещение природных и созданных человеком ресурсов; цены факторов производства, качество и производительность труда; стоимость международных перевозок и связи. |
| It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries. | Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. |
| Translation into the six official United Nations languages for the Conference of the Parties, finalization, printing and distribution to all designated national authorities and posting on the Convention website. | Перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций для Конференции Сторон, окончательная подготовка, издание и распространение среди всех назначенных национальных органов и размещение на веб-сайте Конвенции. |
| With regard to the attention accorded by State to indigenous peoples, it is important to mention the indicators that help establish the precise distribution and location of the indigenous population. | Говоря о мерах, которые государство принимает в отношении коренных народов, следует упомянуть показатели, которые четко указывают распределение и размещение коренных народов на территории страны. |
| The Glyph Bitmap Distribution Format (BDF) by Adobe is a file format for storing bitmap fonts. | Bitmap Distribution Format (BDF) - созданный компанией Adobe формат файлов для хранения растровых шрифтов. |
| We are pleased to inform you that the LEO Leasing System was certified with Asseco Group ID Ready (ID - International Distribution) issued by the Group of Asseco, the ADH-Soft is a member of 2007. | Нам чрезвычайно приятно сообщить Вам, что система обслуживания лизинга LEO получила сертификат "Asseco Group ID Ready" (ID - International Distribution) присуждаемый группой Asseco, членом которой ADH-Soft является с 2007 г. |
| QuestionCopyright may be best known for its association with artist Nina Paley, whose multi-award-winning feature length animation Sita Sings The Blues has been held up as an extraordinarily successful example of free distribution under the aegis of the "Sita Distribution Project". | QuestionCopyright стала известной благодаря сотрудничеству с художником Ниной Палей, которая получила нескольких наград за полнометражный анимационный фильм Сита поет блюз, который был отмечен как чрезвычайно успешный пример свободной дистрибуции под эгидой «Sita Distribution Project». |
| The distribution of the movie is by 01 Distribution. | Во всех случаях издателем выступила 01 Distribution. |
| It was released as the lead single from the album on 15 March 2019, independently by her own label Bad Dreams Records via Empire Distribution. | Она была выпущена 15 марта 2019 года на самостоятельном лейбле Bad Dreams через Empire Distribution в качестве первого сингла со второго студийного альбома исполнительницы In My Defense (2019). |