| Young people around the world show concern about the negative consequences of globalization, such as unequal distribution of wealth and environmental degradation. | Молодые люди во всем мире выражают обеспокоенность по поводу таких негативных последствий глобализации, как, например, неравномерное распределение богатства и улучшение состояния окружающей среды. |
| The Panel noted that the relevant definition in the services product classification did not make any distinction between green and ripened bananas and that the distribution of both types of bananas fell within the scope of the category. | Группа экспертов отметила, что в соответствующем определении услуг товарной классификации не проводится различий между зелеными и зрелыми бананами и что этой категорией услуг охватывается распределение обоих видов бананов. |
| Regulations (Air Pollution Act, 1987 (Marketing, Sale and Distribution of Fuels) Regulations, 1998) were issued in April 1998, extending the ban on the marketing, sale and distribution of bituminous fuels to an additional five major urban areas. | В апреле 1998 года были изданы правила (Закон о загрязнении воздуха 1987 года (сбыт, продажа и распределение топлива), правила 1998 года), распространяющие запрет на сбыт, продажу и распределение битуминозных топлив еще на пять крупных городских районов. |
| Expansion of the range of legal status tables to include the distribution of local unit (site) data by legal status. | Ь) была расширена номенклатура таблиц по правовому статусу, с тем чтобы включить распределение данных по местным единицам (местонахождению) в разбивке по правовому статусу. |
| The following tables and charts show the distribution of female students across the courses offered at our ITE, polytechnics and universities. Courses | 10.20 В представленных ниже таблицах и на диаграммах представлено распределение учащихся женского пола по факультетам в ИТО, политехнических институтах и университетах. |
| ICE went bankrupt two years later and Looney Labs resumed publication and distribution. | Два года спустя ICE обанкротилась, и Looney Labs возобновили выпуск и распространение игры. |
| According to previous reports, since 2003 the Ministry of Health invests in the acquisition and distribution of contraceptive methods, serving a population of women aged 10 - 49 years in almost all Brazilian municipalities. | Как было указано в предыдущих докладах, начиная с 2003 года Министерство здравоохранения выделяет финансовые средства на приобретение и распространение противозачаточных средств среди женщин в возрасте от 10 до 49 лет почти по всех бразильских муниципалитетах. |
| Through the sale of publications the United Nations makes available for general distribution documents, reports, books, periodicals, microforms and other published material at no cost to the Organization. | Продажа публикаций позволяет Организации Объединенных Наций обеспечивать широкое распространение документов, докладов, книг, периодических изданий, микроформ и других печатных изданий без каких-либо издержек для Организации. |
| Production of a training manual on the work of the police and human rights and distribution of the manual to all police units | Издание учебного пособия о деятельности полиции и правам человека и его распространение среди всех полицейских подразделений |
| Arrangements should be made to ensure that UNCTAD's publications are distributed in a timely and efficient manner, and coordination with the Distribution and Sales Section should be enhanced to this end. | Следует предусмотреть процедуры, обеспечивающие своевременное и эффективное распространение публикаций, и с этой целью шире координировать усилия с Секцией распространения и продаж. |
| Execute the converter through the web (as the distribution kit) or in the system console. | Запустите конвертор через веб (как дистрибутив) или в консоли системы. |
| It is especially developed for businesses as an enterprise wiki distribution for MediaWiki and used in over 150 countries. | Он специально разработан для предприятий как дистрибутив вики-продукции для MediaWiki, и используется в более, чем 150 странах. |
| NixOS is a Linux distribution using Nix consistently for every piece of software in the system including the Linux kernel. | NixOS - дистрибутив Linux, который использует Nix package manager для каждой части программного обеспечения в системе, включая ядро Linux. |
| The distribution is shipped with a copy of computer algebra program Mathematica and a version of Minecraft called Minecraft Pi as well as a lightweight version of Chromium as of the latest version. | Дистрибутив поставляется с копией программы компьютерной алгебры Mathematica, особой версией Minecraft под названием Minecraft Pi, а также с облегченной последней версией браузера Chrome. |
| Among various questions readers also had to vote for the "Best Enterprise Distribution". | Среди других вопросов, читателям предлагалось проголосовать за "лучший дистрибутив для предприятий". |
| In most developing countries, distribution services retain a dual structure, with traditional and modern market segments. | В большинстве развивающихся стран сектор распределительных услуг сохраняет двойную структуру, характеризующуюся существованием традиционного и современного сегментов рынка. |
| On 18 March 1990, IDEC entered into a contract with ELMACO for the supply of 70 distribution transformers. | 18 марта 1990 года "ИДЭК" заключила контракт с "ЭЛМАКО" на поставку 70 распределительных трансформаторов. |
| Urgent work is therefore under way to repair distribution lines so as to link up to as many communities as possible. | Поэтому в настоящее время ведется неотложная работа по ремонту распределительных линий электропередач, с тем чтобы охватить ими возможно большее число общин. |
| The present note aims to highlight some of the issues that may need to be taken into account in assessing policy options and in seeking to increase the contribution of distribution services to trade and development of developing countries and the attainment of the Millennium Development Goals. | В настоящей записке освещены некоторые вопросы, которые, возможно, необходимо учитывать при оценке возможных направлений политики и при принятии мер для повышения вклада распределительных услуг в торговлю и развитие развивающихся стран и достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Distribution services are therefore undergoing a process of rapid globalization and internationalization, dominated by a few very large corporations from the United States, Europe, and Japan. | Таким образом, сектор распределительных услуг переживает процесс быстрой глобализации и интернационализации, причем господствуют в нем несколько очень крупных корпораций из Соединенных Штатов, Европы и Японии. |
| Production and distribution of national identity and voter cards | Изготовление и раздача национальных удостоверений личности и карточек избирателей |
| The distribution of drugs and food; vaccination campaigns and other activities designed to combat malaria, diarrhoea and HIV/AIDS; the establishment of psycho-social counselling services and birth registration campaigns have allowed my country, Congo, to avoid the worst. | Раздача медикаментов и продовольствия; кампании по вакцинации и другие усилия по борьбе с малярией, диареей и ВИЧ/СПИД; предоставление социально-психологических услуг и проведение кампаний по регистрации рождаемости позволили Конго избежать самого худшего. |
| The anti-malaria campaign; administration of Coartem, distribution of mosquito nets impregnated with long-lasting insecticide and large-scale insecticide spraying in homes | программа по борьбе с малярией: прием препарата Коартем, раздача москитных сеток, пропитанных инсектицидными средствами длительного действия и широкомасштабное распыление инсектицидных средств в помещениях; |
| It consists of the free distribution by community health centres of drugs to deal with 80 per cent of diseases and will involve 6,200 community health centres in primary care facilities. | Ее целью является бесплатная раздача лекарственных средств через систему здравпунктов и медицинских центров по всей стране для обеспечения борьбы с 80 процентами патологий. |
| Now, flutes may seem... the distribution of flutes may seem a trivial case. | Так вот, флейты, раздача флейт, может показаться несущественной проблемой. |
| Fink is not just a random collection of packages, it is a coherent distribution. | Fink не просто случайная подборка пакетов, это связная дистрибуция. |
| These policy objectives and strategies when fully implemented will benefit women who operate predominantly in sectors such as agriculture, manufacturing, processing, marketing, distribution and trading sectors of the economy. | Выполнение в полном объеме этих задач политики и стратегии отвечает интересам женщин, в основном занятых в таких секторах экономики, как сельское хозяйство, обрабатывающая и перерабатывающая отрасли, торговля, сбыт и дистрибуция. |
| The company employs 480 people in its headquarters and another 80 in a daughter company called Hasco-Lek Distribution. | Персонал фирмы - это более 480 человек, работающих по месту нахождения фирмы, и 80 человек - работающих в дочерней компании Хаско-Лек Дистрибуция. |
| Our basic fields of activity are: distribution of industrial chemicals, distribution of polymer raw materials, production and distribution of car chemicals. | Тремя основными направлениями деятельности нашей компании являются: дистрибуция промышленной химии, дистрибуция полимерного сырья, производство и дистрибуция автомобильной химии. |
| The system offers a separate function, goods distribution (facing; checking if goods are present in shop window/showcase) - this operation now takes only few minutes. | Как отдельная операция, в системе позиционируется дистрибуция товара (наличие товара на витрине) - ее проведение, включая передачу всех данных в офис, становится делом нескольких минут. |
| The buyers entered into a contract with the seller for fuel distribution. | Покупатели заключили с продавцом договор на сбыт топлива. |
| (rr) Organic liquids distribution (non-gasoline) - 40 C.F.R. Part 63, Subpart EEEE; | гг) сбыт органических жидкостей (за исключением бензина) - С.Ф.Н. 40, раздел 63, подраздел ЕЕ-ЕЕ; |
| So long as we don't get copped, and find the right distribution. | Если тебя не арестуют и наладишь правильный сбыт. |
| The Protection Information Section is responsible for the production, distribution and marketing of Refworld, with the assistance of other sections. | Секция информации по вопросам защиты отвечает за подготовку, распространение и сбыт при содействии других секций базы данных "Refworld". |
| In contrast, the costs of marketing and distribution do not seem to be very elastic, and it would appear that much of the productivity gains achieved are not reflected in consumer prices. | В отличие от этого, затраты на сбыт и распределение нельзя считать весьма эластичными, и, по-видимому, значительная часть прироста производительности не отражается на потребительских ценах. |
| Third, as the combined company secured a strong distribution channel, new liquor makers would find it more difficult to enter the two markets. | В-третьих, поскольку объединенная компания обеспечивает себе мощный распределительный канал, новым производителям напитков будет труднее проникнуть на соответствующие два рынка. |
| European Distribution Center | Edisonstraat 84 | PO Box 110 | 6900 AC Zevenaar | Nederland | Tel. | Европейский распределительный центр | Edisonstraat 84 | PO Box 110 | 6900 AC Zevenaar | Nederland | Tel. |
| The cavity of the body is covered with lids having intake and exhaust apertures, and a distribution disk having apertures is located between the lid having intake apertures and the rotor, said disk being able to rotate in synchronicity with the rotor. | Полость корпуса закрыта крышками с впускными и выпускными окнами, а между крышкой с впускными окнами и ротором размещен распределительный диск с окнами и возможностью синхронного вращения с ротором. |
| Distribution box (100 pairs) | Распределительный щиток (100 пар) |
| It represents a growing distribution channel, complementary to traditional ones, for consumers, tourism enterprises such as hotels, transport companies, leisure companies and distributors, including travel agencies, tour operators and DMOs. | Он все шире используется как распределительный канал, дополняющий традиционные каналы, для потребителей, туристических предприятий, например гостиниц, транспортных фирм, компаний индустрии досуга и агентов по продаже, включая бюро путешествий, туроператоров и ОМТН. |
| Now global distribution systems are the backbone of a sophisticated system of market communications integrating a number of networks including the Internet platform. | В настоящее время глобальные распределительные системы выступают стержнем сложной системы рыночных связей, интегрирующих ряд сетей, включая Интернет. |
| Our capital project investments have improved the existing distribution networks to satisfy demand and to better extend service coverage for potable water throughout the islands of Saint Kitts and Nevis. | Осуществляя свои инвестиционные проекты, мы усовершенствовали действующие распределительные сети, что позволило удовлетворить спрос и наладить более эффективное снабжение питьевой водой на всей территории островов Сент-Китса и Невиса. |
| Distribution services are of primary importance for trade in industrial goods and services, and also affect trade in agricultural products. | Распределительные услуги, которые играют особо важное значение для торговли промышленной продукцией и услугами, влияют и на торговлю сельскохозяйственными товарами. |
| Tourist, distribution and residential installations and installations and projects for the execution of approved development and investment plans; | сооружения туристического назначения, объекты, выполняющие распределительные функции, жилые постройки, а также сооружения и проекты, предназначенные для осуществления утвержденных планов развития и инвестиционной деятельности; |
| Sector: Production of communication equipment (600, 1200 capacity distribution panels; 10, 20 capacity cabel packs etc. | Сектор: Оборудование для связи (распределительные шкафы на 600, 1200 мест; коробки кабельные на 10, 20 мест и т.д. |
| The under-representation of women is more pronounced among elected representatives who are over 50, while the gender distribution is more even among younger elected representatives. | Недопредставленность женщин имеет особенно заметный характер среди выборных представителей, имеющих возраст старше 50 лет, тогда как гендерное соотношение является более равным среди более молодых выборных представителей. |
| 4 Assets ratio measures the relationship among the average incomes of comparable groups of the population within a distribution series for the tenth and first decile groups. | 4 Коэффициент фондов - измеряет соотношение между средними доходами сравниваемых групп населения внутри ряда распределения десятой и первой децильных групп. |
| The main objective of the distribution requirement is to maintain a balance between sciences, mathematics, economics and arts as chosen fields of study. | Компенсационная система позволяет прежде всего сбалансировать соотношение между научными, математическими, экономическими и литературными предметами в зависимости от выбранного отделения обучения. |
| The diagram below shows the male/female distribution for each university study direction. Key | В приводимой ниже диаграмме показано соотношение между мужчинами и женщинами в разбивке по основным университетским кафедрам. |
| This removes any country-level limitation in the allocation of TRAC-2 resources, simplifies and streamlines the TRAC-2 distribution process, and provides for interregional flexibility. | В результате применения решения 2005/26 в отношении всех ресурсов ПРОФ-1/ПРОФ-2 внутреннее соотношение ПРОФ-1/ПРОФ-2 было установлено в размере 50:50. |
| Irrigation is extremely wasteful of water because the distribution infrastructure is old and poorly maintained. | Ирригация крайне расточительна из-за устаревшей и плохо поддерживаемой распределительной инфраструктуры. |
| Access to the system will be regulated for the distribution system and negotiated for the transportation system. | Доступ к системе будет регулируемым для распределительной системы и договорным для транспортной системы. |
| The materials received for the distribution network are not sufficient to stop further deterioration, and requests to connect new consumers are rarely honoured, affecting also the boom in housing construction. | Материалов, полученных для распределительной сети, недостаточно для того, чтобы остановить дальнейшее ухудшение ее состояния, и просьбы о подключении новых потребителей удовлетворяются редко, что также сказывается на темпах жилищного строительства. |
| promoting the use of less polluting vehicles and fuels, in particular the use of gaseous fuels in the transport sector both through incentives and by setting up a distribution network over the whole territory | содействие использованию менее загрязняющих транспортных средств и видов топлива, особенно использование газообразного топлива в транспортном секторе посредством применения стимулов и создания распределительной сети на всей территории страны |
| The station is currently connected to a single electric substation in the Semu district of Malabo, which results in deficits not only in the transportation of electricity, owing to an obsolete aerial network, but also in distribution. | В настоящее время эта станция связана только с одной подстанцией Малабо-Сему, что вызывает нехватку не только мощности по передачи энергии, но и мощности распределительной сети. |
| An example of such an update is the distribution of 21 circulars (pamphlets) to the supervisors by the Department in 2007. | Примером такого обновления является рассылка 21 циркуляра (инструкции) инспекторам, осуществленная Департаментом в 2007 году. |
| Faster, easier, more instant than an email distribution list. | Быстрее и проще, чем рассылка по электронной почте. |
| This includes the filing, reproduction and distribution of such documents to the Chambers and to the parties and the provision of transcripts of the proceedings. | Сюда входит принятие, размножение и рассылка таких документов камерам и сторонам, а также составление стенографических отчетов разбирательства. |
| As indicated above (para. 31), the distribution of copies of United Nations legal publications to depositary libraries and institutions in developing countries was discontinued in 2012. | Как указано выше (пункт 31), в 2012 году была прекращена рассылка экземпляров публикаций Организации Объединенных Наций по правовой тематике в библиотеки-депозитарии и учреждения в развивающихся странах. |
| Distribution of over 100,000 Charters on the Rights and Obligations of Women Workers. | Рассылка более 100 тыс. экземпляров Хартии прав и обязанностей работающих женщин. |
| Some progress had been made in improving gender balance, but further efforts were still required if the goal of 50/50 gender distribution in all categories was to be achieved in the coming years. | Удалось добиться некоторых успехов в улучшении гендерной сбалансированности, однако все еще требуются дополнительные усилия для обеспечения равной представленности мужчин и женщин во всех категориях в ближайшие годы. |
| As regards the representation of women and men, the gender distribution of the boards of government agencies is reported in another special section of the central government budget. | Что касается представленности, то отчет о представленности женщин и мужчин в руководстве государственных органов содержится в другом специальном разделе бюджета центрального правительства. |
| The Inspector correctly indicates that the targets established for 1995 for the proportion of women in the Secretariat Professional and higher-level posts subject to geographic distribution have not yet been met. | Инспектор справедливо указывает на то, что установленные на 1995 год целевые показатели представленности женщин на подлежащих географическому распределению должностях категории специалистов и выше в Секретариате пока не достигнуты. |
| (c) Broader geographical and gender-balanced distribution of fellowships and an increased number of former fellows representing their countries in the United Nations organs dealing with arms limitation and disarmament. | с) Расширение географической представленности и обеспечение гендерного баланса при распределении стипендий и рост числа бывших стипендиатов, представляющих свои страны в органах Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами ограничения вооружений и разоружения. |
| In paragraph 338, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the gender distribution and consider measures to achieve the target of a 50/50 gender balance. | Как указано в пункте 338, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы оно следило за соотношением между мужчинами и женщинами и предусмотрело меры для достижения целевого показателя равной представленности мужчин и женщин. |
| The distribution of Croatian citizenship documents to members of the Force is also meeting Serb resistance. | Выдача документов о хорватском гражданстве сотрудникам Сил также встречает сопротивление со стороны сербов. |
| Reportedly, many RUF weapons are centrally stored and their distribution is firmly controlled by field commanders. | По слухам, большая часть оружия ОРФ хранится в одном месте и его выдача тщательно контролируется полевыми командирами. |
| The State programme for the reform and development of health care for 2005-2010 calls for the distribution free of charge of iodine and iron supplements to pregnant women. | В рамках Государственной программы реформирования и развития здравоохранения на 2005-2010 годы, предусмотрена бесплатная выдача йодо- и железосодержащих препаратов беременным. |
| the accounting records by which the actual distribution of TIR Carnets is monitored; | финансовую отчетность, с помощью которой контролируется фактическая выдача книжек МДП; |
| Among the functions of the IBA's eight counsellors were control of the broadcasting frequency spectrum; the issuance of broadcasting signal distribution licences and broadcasting licences; development of a code of conduct for broadcasting services; as well as the monitoring and adjudication of complaints. | В функции восьми советников НОТРВ входили: контроль за диапазоном частоты телерадиовещания; выдача разрешений на распределение трансляционных сигналов и разрешений на телерадиовещание; разработка кодекса поведения для служб телерадиовещания; а также контроль за жалобами и их рассмотрение. |
| The main economic determinants are: the size of domestic market; spatial distribution of natural and created resource endowments; input prices, quality and productivity of labour; international transport and communications costs. | Выделяют следующие важнейшие экономические факторы: емкость внутреннего рынка; территориальное размещение природных и созданных человеком ресурсов; цены факторов производства, качество и производительность труда; стоимость международных перевозок и связи. |
| Large-scale mapping of locations of internally displaced persons in Somalia and Uganda and the distribution of refugees in complex urban environments such as Cairo, Damascus and Nairobi will also be monitored. | Кроме того, с помощью крупномасштабного картирования будет осуществляться мониторинг мест нахождения перемещенных лиц в Сомали и Уганде и размещение беженцев в городских комплексах в Каире, Дамаске и Найроби. |
| Translation into the six official United Nations languages for the Conference of the Parties, finalization, printing and distribution to all designated national authorities and posting on the Convention website. | Перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций для Конференции Сторон, окончательная подготовка, издание и распространение среди всех назначенных национальных органов и размещение на веб-сайте Конвенции. |
| A company often is not interested in investing substantial funds into a project and is interested in some additional services such as: distribution of advertising materials on a conference, placing of an advertising stand in the hall foyer etc. | Зачастую компания не готова инвестировать в проект значительные средства и заинтересована в отдельных рекламных услугах, таких как: распространение рекламной продукции на конференции, размещение рекламного стенда компании в фойе зала и т.п. |
| The vehicle components are located throughout the hull ensuring most optimal weight distribution. | Отличительной особенностью компоновки является размещение агрегатов по всему изделию для обеспечения оптимальной развесовки машины. |
| Now you are ready to create your distribution share, which is the folder that will contain the source files for Windows Vista plus any packages, drivers, or applications you want to include in your install. | Теперь мы готовы к созданию общего дистрибутивного ресурса (distribution share), который представляет собой папку, содержащую исходные файлы для Windows Vista и прочие пакеты, драйверы или приложения, которые вы хотите включить в установку. |
| Hydro-Québec Distribution is in charge of retail sales to most customers in Quebec. | Подразделение Distribution Hydro-Québec отвечает за управление поставками и розничную продажу электроэнергии квебекским покупателям. |
| The workstation then sends a Kerberos Authentication Server Request to a the Key Distribution Server. | Затем рабочая станция отправляет запрос аутентификации сервера Kerberos Authentication Server Request на сервер распределения ключей (Key Distribution Server). |
| Warren Distribution - chemicals and lubricants (USA) Warren Distribution is engaged in producing of a vide range of chemicals as well as various kinds of lubricants. | Warren Distribution - химическая продукция и машинное масло (США) Компания Warren Distribution, Inc. производит и реализует широкий ассортимент химической продукции, а также различные виды машинного масла. |
| In 1957, in Berlin, Benteler opened its first tube and steel warehouse, which today is a part of the Distribution Division. | В 1957 году в Берлине был построен первый склад для труб и стали, который сегодня принадлежит подразделению BENTELER Distribution. |