| Female clients show a more even age distribution for the Pacific ethnic group. | Среди женщин наблюдается более равномерное распределение по возрасту в тихоокеанской этнической группе. |
| Table 2 below shows the distribution of the requested resources by budget section. | В таблице 2 показано распределение испрашиваемых ресурсов по разделам бюджета. |
| b/ The effective distribution of resources concerns only projects/programmes approved under the fourth country programme. | Ь/ Фактическое распределение ресурсов касается только проектов программ, утвержденных в рамках пятой страновой программы. |
| The United Nations provides a political and moral compass for our endeavours towards a just international order - a better order that will prevent new conflicts, ensure that human rights are upheld and lead to more equitable and sustainable distribution of prosperity. | Организация Объединенных Наций служит политическим и нравственным компасом в наших усилиях по построению справедливого международного порядка, - более совершенного порядка, который предотвращал бы новые конфликты, обеспечивал соблюдение прав человека и более справедливое и устойчивое распределение плодов процветания. |
| Expansion of the range of legal status tables to include the distribution of local unit (site) data by legal status. | Ь) была расширена номенклатура таблиц по правовому статусу, с тем чтобы включить распределение данных по местным единицам (местонахождению) в разбивке по правовому статусу. |
| Help with meeting the costs of report production, printing and distribution need not only take the form of financial resources. | Помощь в покрытии затрат на подготовку, тиражирование и распространение докладов может быть оказана не только в форме финансовых средств. |
| Documentation consists of editing, translation, formatting, printing, distribution and, in the case of CRPD, Braille printing. | Документация включает редактирование, перевод, форматирование, издание, распространение и в случае КПИ написание шрифтом для слепых. |
| Improvements to the network's web pages and, in particular, regular uploading of United Nations documents and publications will make for more widespread distribution and use among Internet users. | Совершенствование веб-страниц сети и особенно регулярное размещение новых документов и публикаций Организации Объединенных Наций позволят расширить их использование и распространение среди пользователей Интернета. |
| In addition, starting from August 2015, the Post of Donbass' post offices are entrusted with distribution of SIM cards of the DPR's mobile operator Phoenix. | Кроме того, с августа 2015 года на отделения «Почты Донбасса» возложено распространение сим-карт сотового оператора ДНР «Феникс». |
| (a) Distribution to the member States, members of the Collaborative Partnership on Forests and other organizations and forest-related processes, of the following documents by 15 August 2004: | а) распространение к 15 августа 2004 года среди государств-членов, членов Партнерства по лесам и других организаций, а также процессов, касающихся лесов, следующих документов: |
| In the nearest future, a Disk Write Copy distribution with full support for Windows Vista will be available at our website. | В ближайшее время, на нашем ШЕВ узле, станет доступен дистрибутив Disk Write Copy от компании CCS с полной поддержкой Windows Vista. |
| Cumulus Linux is a complete Linux distribution which uses the full TCP/IP stack of Linux. | Открытые сетевые операционные системы представлены: Cumulus Linux от Cumulus Networks - дистрибутив, использующий полный TCP/IP стек из Линукс. |
| You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading your packages. | Вы собираетесь обновить ваш дистрибутив до последней версии. Это, как правило, длительный процесс, намного дольше, чем простое обновление пакетов. |
| Many distributions offer precompiled binaries on their ftp sites. Please check your distribution's web sites for more information. | Многие дистрибутивы предоставляют возможность загрузить бинарный дистрибутив приложения со своего ftp- зеркала. Для получения дополнительной информации обратитесь к сайту вашего дистрибутива. |
| GeckoLinux GeckoLinux, an openSUSE-based distribution, provides GeckoLinux Budgie. | GeckoLinux GeckoLinux, дистрибутив на основе openSUSE, распространяет GeckoLinux Budgie. |
| An analysis was presented in which the competitiveness of the different players in the distribution sector in the face of potential foreign competition was assessed. | Участникам был представлен анализ, в котором была дана оценка конкурентоспособности различных субъектов в секторе распределительных услуг в условиях потенциальной иностранной конкуренции. |
| Items such as cables for distribution networks have been delivered but have not been utilized because complementary items such as cable joints have not been approved by the Security Council Committee. | Такие материалы, как кабели для распределительных сетей, поступали, однако их нельзя было использовать по той причине, что поставки таких комплектующих деталей, как кабельные разъемы, не были разрешены Комитетом Совета Безопасности. |
| In addition, UNDP has been working with municipalities, providing technical and management support to municipal water departments through hands-on training to operate and maintain water supply and distribution systems, as well as training on management and cost recovery systems. | Кроме того, ПРООН работает вместе с муниципалитетами, предоставляя техническую и управленческую поддержку муниципальным департаментам водоснабжения путем практической подготовки по эксплуатации и обслуживанию систем водоснабжения и распределительных систем, а также профессиональной подготовки по системам управления и возмещения издержек. |
| In the electricity sector, the observation process continues to include pre-installation visits to power plants, distribution and transmission substations and other selected facilities. | В секторе энергоснабжения в рамках процесса наблюдения по-прежнему предусматриваются на этапе, предшествующем установке оборудования, поездки для обследования силовых установок, распределительных и передающих подстанций и других отобранных объектов. |
| At present, energy saving solutions are being developed on improvement of lighting systems and operation of turbo-expander units at the main heat distribution stations and main distribution substations. | В настоящее время ведется проработка вариантов решения проблемы энергосбережения путем совершенствования систем освещения и улучшения работы турборасширительных установок на основных теплораспределительных станциях и основных распределительных подстанциях. |
| The distribution of drugs and food; vaccination campaigns and other activities designed to combat malaria, diarrhoea and HIV/AIDS; the establishment of psycho-social counselling services and birth registration campaigns have allowed my country, Congo, to avoid the worst. | Раздача медикаментов и продовольствия; кампании по вакцинации и другие усилия по борьбе с малярией, диареей и ВИЧ/СПИД; предоставление социально-психологических услуг и проведение кампаний по регистрации рождаемости позволили Конго избежать самого худшего. |
| Distribution of sanitary materials, soap etc. | раздача предметов личной гигиены, мыла и т.д. |
| WFP reported that food distribution to 1000 displaced people in Cuvelai was immediately suspended pending an outcome of a UN investigation. | МПП сообщила, что раздача продуктов питания тысяче перемещенным лицам в Кувелаи было тут же приостановлено в ожидании результатов расследования ООН. |
| Cash distribution on the occasion of Eid el-Fitr, Lebanon | Раздача денежной помощи по случаю праздника Ид аль-Фитр, Ливан |
| Immunization and nutrition programmes and the distribution of insecticide-treated bed nets had reduced mortality rates over the past few years. | Программы вакцинации и обеспечения правильного питания, а также раздача среди населения противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами, привели к тому, что за последние несколько лет показатели смертности снизились. |
| Distribution has developed a "CF" aa | Разработала Дистрибуция "КФ" а.о. |
| The number of distributed packages in our main distribution is now around 2250. | Порт Debian для архитектуры sparc основывется на новенькой glibc2.1. Таким образом, это первая основная дистрибуция, основывающаяся на glibc2.1. |
| Distribution of all kinds of TV products produced or originating within U.A. Inter Media Group. | закупка и дистрибуция всех видов телевизионных прав, охватывающих широкий спектр медиа-продукции как на территории Украины, так и в странах ближнего и дальнего зарубежья. |
| Our basic fields of activity are: distribution of industrial chemicals, distribution of polymer raw materials, production and distribution of car chemicals. | Тремя основными направлениями деятельности нашей компании являются: дистрибуция промышленной химии, дистрибуция полимерного сырья, производство и дистрибуция автомобильной химии. |
| This broader distribution does not extend to all property, but only to productive property; that is, that property which produces wealth, namely, the things needed for man to survive. | Согласно Беллоку, в дистрибутистском государстве дистрибуция не распространяется на всю собственность, но лишь на производительную собственность, то есть на собственность, которая производит богатство, иными словами, вещи, необходимые человеку для выживания. |
| In the last few days, we've added distribution to three new blocks. | За несколько дней мы наладили сбыт в трёх новых блоках. |
| With this regard, the fact that in Ukraine the import and distribution of products with the characteristics of those purchased by the plaintiff were not allowed by law, did not mean that the goods were in bad condition or not fit for the agreed purpose. | В этой связи тот факт, что на Украине в законодательном порядке не разрешены импорт и сбыт продуктов с характеристиками, подобными товару, который был закуплен истцом, отнюдь не означает, что этот товар находился в плохом состоянии либо был непригоден для указанных целей. |
| Bolivia has nationalized its oil and gas resources, giving the State control and management over the production, transportation, refining, stocking, distribution, commercialization and industrialization of oil and gas. | Боливия национализировала свои нефтегазовые ресурсы, после чего под контроль и в управление государства перешли транспортировка, переработка, хранение, оптовая торговля, сбыт и промышленное использование нефти и газа. |
| The reform subsequently unbundled generation, transmission, distribution and retail activities in the sector, established private providers and generally established a competitive system that fostered new entries into the market. | Впоследствии в рамках реформы было проведено разделение таких видов деятельности, как производство, передача, распределение и сбыт на розничном рынке, созданы частные поставщики и в целом сформирована конкурентная система, которая способствовала выходу на электроэнергетический рынок новых субъектов. |
| A large share of value added is captured by essential service activities upstream (research and development, product design) and downstream (marketing, sales and distribution) of the value chain. | Большая доля добавленной стоимости действительно приходится в основном на сферу оказания услуг по линии исследований и разработки на этапах получения первичного продукта (дизайн продукта) и производства конечного продукта (маркетинг, сбыт и распределение) в рамках промышленно-сбытовой кооперации. |
| There's a store in West Newton and a food distribution warehouse in Watertown. | Есть магазин в западном Ньютоне и распределительный склад в Уотертауне. |
| Governments of the South must continue to build their capacity for procurement, logistics and distribution of quality reproductive health supplies. | Правительства стран Юга должны продолжать наращивать свой закупочный, материально-технический и распределительный потенциал в сфере обеспечения качественными средствами охраны репродуктивного здоровья. |
| The presence of two feet of water in the third basement level of the United Nations Headquarters complex had also damaged the electricity distribution panel and caused a small fire in that equipment on the night of Sunday, 28 October 2012. | Из-за наличия двух футов воды в третьем подвальном этаже комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций был также поврежден распределительный щит системы электроснабжения и возник небольшой пожар в результате возгорания этого оборудования ночью в воскресенье, 28 октября 2012 года. |
| On 17 July 2004, a small group in dispute with the Agency about land forcibly entered the UNRWA Khan Younis distribution centre. | Сектор Газа. 17 июля 2004 года небольшая группа лиц, у которой вышел конфликт с Агентством по поводу земли, с применением насилия проникла в распределительный центр БАПОР в Хан-Юнисе. |
| The distribution sector is becoming increasingly concentrated, as the big players become even bigger through new corporate strategic moves towards mergers and acquisitions and through the creation of closer links and networks with manufacturers, internally and internationally. | Распределительный сектор становится все более концентрированным по мере того, как крупные компании еще более укрупняются благодаря новым корпоративным стратегиям слияний и поглощений, а также укреплению связей и кооперации с производственными предприятиями на внутреннем и внешнем рынках. |
| Driven by consumer demand and the globalization of production and trade, supply and distribution chains are lenthening. | Под воздействием спроса со стороны потребителя и глобализации производства и торговли сбытовые и распределительные цепочки удлиняются. |
| Distribution services also involve temporary movement of natural persons. | Распределительные услуги связаны также со временным перемещением физических лиц. |
| Distribution services represent a complex, specialized, sophisticated and coordinated supply chain in developed countries and increasingly in many developing countries. | Распределительные услуги представляют собой комплексную, специализированную, сложную и скоординированную цепь поставок в развитых странах и, во все большей мере, во многих развивающихся странах. |
| Distribution services are of primary importance for trade in industrial goods and services, and also affect trade in agricultural products. | Распределительные услуги, которые играют особо важное значение для торговли промышленной продукцией и услугами, влияют и на торговлю сельскохозяйственными товарами. |
| Conclusions Distribution services are emerging as being central to the development of developing countries. | Распределительные услуги связаны также со временным перемещением физических лиц. |
| Particular emphasis has been given to the basic human resources mandates set by the General Assembly, such as geographical and gender distribution of staff. | Особое внимание уделяется выполнению основополагающих поставленных Генеральной Ассамблеей задач в области людских ресурсов, таких, как географическая представленность персонала и соотношение мужчин и женщин среди сотрудников. |
| Gender distribution of the promotions showed a 56/44 proportion in favour of female staff. | Соотношение мужчин и женщин среди получивших повышение сотрудников составляло 56/44 в пользу женщин. |
| Distribution of men and women at different levels of Brussels administration | Соотношение мужчин и женщин на различных уровнях администрации Брюссельского столичного региона |
| This ratio is the result of historical factors and the actual distribution of the population today. | Такое соотношение обусловлено историческими особенностями и современными реалиями расселения населения. |
| AG: If there would be a proper management of the situation and the proper distribution of people all over Europe, you would always have the percentage that I mentioned: one per each 2,000. | АГ: Если держать ситуацию под контролем и грамотно распределять людей по всей Европе, то всегда будет соотношение, о котором я упомянул: один на каждые [550]. |
| They could all serve as important channels in establishing the necessary distribution network for extending insurance to rural areas. | Все они могут послужить важными каналами в деле создания необходимой распределительной сети для охвата страхованием сельских районов. |
| The representative of China stressed the potential benefits for SMEs resulting from linkages with TNCs on account of the latter's advanced technology, managerial skills, vast distribution network and knowledge of the global market. | Представитель Китая отметил потенциальные выгоды, которые могут получать МСП благодаря связям с ТНК, поскольку последние обладают передовой технологией, управленческими навыками, широкой распределительной сетью и знанием глобального рынка. |
| The focus of activity in this sector has been to arrest the deterioration in the distribution and transmission networks and to rehabilitate the two hydropower plants at Dokan and Derbandikhan, the only sources of power generation in the north. | Основная цель деятельности в этом секторе заключалась в приостановлении процесса ухудшения состояния распределительной сети и сети линий электропередачи и в восстановлении двух гидроэлектростанций в Дукане и Дербенди-Хане, которые являются единственными объектами по производству электроэнергии на севере. |
| now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom! | сейчас... если это город и здесь вот рабочее место... со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик! |
| The station is currently connected to a single electric substation in the Semu district of Malabo, which results in deficits not only in the transportation of electricity, owing to an obsolete aerial network, but also in distribution. | В настоящее время эта станция связана только с одной подстанцией Малабо-Сему, что вызывает нехватку не только мощности по передачи энергии, но и мощности распределительной сети. |
| The distribution generally takes place in September. | Рассылка, как правило, происходит в сентябре. |
| Distribution of information materials to all municipalities with fewer than 5000 inhabitants, dealing with protective measures and the rights of female victims of gender violence. | Рассылка в мэрии населенных пунктов с числом жителей менее 5 тыс. человек информационных материалов о мерах защиты женщин - жертв гендерного насилия и об их правах. |
| 3.1 Keys generation and distribution | 3.1 Генерация и рассылка ключей |
| UNRISD dissemination channels include conferences and workshops, specialized and mass media, direct mail and distribution agreements. | К числу каналов распространения информации ЮНРИСД относятся конференции и симпозиумы, специализированные и обычные средства массовой информации, прямая рассылка и соглашения о распространении. |
| "Distribution" is the active dissemination of the material. | "распространение" - это активная рассылка материала. |
| These action plans include firm targets for vacancy levels, geographic distribution, gender balance, mobility and other aspects of human resource management. | В этих планах действий предусматриваются твердые целевые показатели уровня вакантных должностей, географического распределения, сбалансированной представленности мужчин и женщин, мобильности и других аспектов управления людскими ресурсами. |
| The Secretariat should intensify its efforts to correct the imbalance in geographic distribution and gender representation. | Секретариату следует активизировать свои усилия для выравнивания баланса географической и гендерной представленности. |
| The Inspector correctly indicates that the targets established for 1995 for the proportion of women in the Secretariat Professional and higher-level posts subject to geographic distribution have not yet been met. | Инспектор справедливо указывает на то, что установленные на 1995 год целевые показатели представленности женщин на подлежащих географическому распределению должностях категории специалистов и выше в Секретариате пока не достигнуты. |
| Regrettably, no corresponding change has been made to the composition of the Council to address the present inequities in the representation and geographic distribution of its membership. | К сожалению, это не сопровождалось соответствующими изменениями в составе Совета с целью устранения имеющегося в настоящее время неравенства в отношении представленности и географического распределения его членского состава. |
| In countries where the numbers are used for Government representation and distribution of funds, the count may have to be extremely accurate, which increases the cost. | В странах, в которых цифры используются для целей представленности в государственных органах власти и распределения средств, подсчет должен быть чрезвычайно точным, а это ведет к увеличению расходов. |
| Moreover, the distribution of arms for the protection and security of State-owned economic entities is determined on the basis of the property being protected; | Кроме того, выдача оружия для целей защиты и обеспечения безопасности государственных экономических предприятий производится с учетом того, о защите какого имущества идет речь; |
| Among the first steps undertaken by the authorities to assist the local population was the distribution of small sums of cash for the purchase of food and other necessities, and the establishment of free local bus transportation. | Первыми шагами, предпринятыми властями для оказания помощи местному населению, стала выдача небольших денежных сумм для покупки продуктов питания и других товаров первой необходимости, а также налаживание бесплатного местного автобусного сообщения. |
| As at 22 March 2010, the distribution of ballot papers to States had begun and it is expected to be completed by 31 March 2010. | По состоянию на 22 марта 2010 года уже начата выдача штатам бюллетеней, и, как ожидается, это мероприятие будет завершено к 31 марта 2010 года. |
| The supplies distribution is postponed! | Выдача продуктов питания пока откладывается. |
| Realization of attestative lessons, distribution of certificates | Проведение аттестационных занятий, выдача сертификатов |
| different types of sensitive infrastructure and their spatial distribution (e.g. track, drainage, overhead electrification equipment); | различные виды чувствительной инфраструктуры и ее пространственное размещение (например, рельсовый путь, дренажная система, оборудование воздушных линий электропередач); |
| Distribution of kindergartens by region | Размещение детских садов по регионам |
| (c) Support in the registration of voters, including logistics, training and deployment of personnel, logistical support in the distribution of registration material and assistance in the sensitization of the population and the preparation of voter lists and voter cards; | с) оказание содействия в регистрации избирателей, включая материально-техническое обеспечение, подготовку и размещение персонала, а также оказание технической помощи в распределении регистрационных материалов и помощи в повышении уровня информированности населения и подготовке избирательных списков и бюллетеней; |
| Audits have repeatedly identified challenges in managing several aspects of these supply chains, including: acquisition planning; requisitioning; in-mission storage and distribution; and the use and disposal of goods and services. | По результатам различных проверок неоднократно вскрывались недостатки в управлении различными звеньями этих цепочек поставок, включая такие направления, как планирование поставок, размещение заказов, организация хранения и распределения товаров в миссиях и использование и утилизация товаров и услуг. |
| 3.1.5.1 The distribution of passengers should correspond to the most dangerous crowding possible under normal operating conditions, taking into account decks accessible to passengers. | 3.1.5.1 размещение пассажиров должно соответствовать наиболее опасному их скоплению, возможному в нормальных условиях эксплуатации судна с учетом палуб, доступных пассажирам. |
| Revenge is the debut mixtape by American rapper XXXTentacion, released on May 16, 2017, by Empire Distribution. | Месть) - микстейп американского рэпера XXXTentacion, выпущенный 16 мая 2017 года под лейблом Empire Distribution. |
| The World Serpent Distribution Company previously distributed this material worldwide, followed then by Cold Spring Records. | Ранее записи Уэйкфорда по всему миру распространяла The World Serpent Distribution Company, а после неё - Cold Spring Records. |
| In 1999 Benteler was reorganized as a holding company with initially four independently operating business areas of Automotive, Steel/Tube, Engineering (integrated in 2005 into Automotive) and Distribution. | В 1999 году BENTELER был преобразован в холдинговую компанию с первоначально четырьмя независимо действующими подразделениями Automotive, Steel/Tube, Maschinenbau (интегрирован в подразделение Automotive в 2005 году) и Distribution. |
| Guix System Distribution (abbreviated GuixSD) is a Linux distribution built around the GNU Guix package manager. | Guix System Distribution (сокращенно GuixSD) - дистрибутив Linux, созданный с менеджером пакетов GNU Guix. |
| Following the release of The Wraith: Shangri-La, Bruce and Utsler signed a new contract with Sony BMG's RED Distribution and launched the Psychopathic Europe record label. | После релиза The Wraith: Shangri-La, Джей и Шегги подписали новый контракт с Sony BMG's RED Distribution дистрибьюцией и запустили рекорд-лейбл Psychopathic Europe. |