Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The expenditures of external agencies such as the Global Fund and the President's Malaria Initiative are more often directed to the financing of variable costs, such as those for the provision and distribution of commodities. Ассигнования внешних учреждений, таких как Глобальный фонд и инициатива президента Соединенных Штатов в целях борьбы с малярией, зачастую направлены на покрытие различных расходов, таких как обеспечение и распределение товаров.
However, their distribution among the members of the group has remained skewed, as more than half of the total inflows in 2008 went to Kazakhstan alone. Тем не менее распределение этих инвестиций среди членов данной группы по-прежнему чрезвычайно неравномерно, и в 2008 году на долю Казахстана приходилось более половины общего объема таких инвестиций.
In Latin America and the Caribbean, the main cause of hunger is not lack of food but the unequal distribution of and the lack of access to food by the poorest people. В Латинской Америке и Карибском бассейне главной причиной голода является не отсутствие продовольствия, а его несправедливое распределение и отсутствие доступа к нему беднейших слоев населения.
In the presence of the sometimes highly unequal distribution of land in rural areas, strengthening security of tenure may not be sufficient; land redistribution may be required. В условиях, когда в сельских районах порой налицо в высшей степени несправедливое распределение земельных ресурсов, обеспечения более эффективных гарантий землепользования может быть недостаточно; может потребоваться перераспределение земельных ресурсов.
The load distribution on the axles of motor coaches and buses shall be such that the front axle or axles carry at least 25 per cent of the total weight of the vehicle when stationary on a level road. Распределение нагрузки на оси междугородних и городских автобусов должно быть таким, чтобы при остановке на ровной проезжей части по крайней мере 25% общего веса транспортного средства приходилось на переднюю или передние оси.
The resources also reflect adjustments resulting from the redeployment of four posts within the programme of work component, in line with the Office's efforts to rationalize and optimize staff distribution according to needs and priorities, as well as the anticipated expansion in substantive areas. Эти ресурсы также отражают корректировки, обусловленные передачей четырех должностей в рамках компонента программы работы в соответствии с попытками Управления рационализировать и оптимизировать распределение персонала с учетом потребностей и приоритетов, а также ожидаемым увеличением работы в областях основной деятельности.
However, owing to operational exigencies and the dynamic nature of UNHCR, it was not always possible to keep a static distribution of the 218 posts in terms of levels while adhering to the total budgetary ceiling for the lump sum. Вместе с тем ввиду оперативных потребностей и динамичного характера УВКБ не всегда удается сохранять распределение 218 должностей в неизменном виде с точки зрения классов должностей и придерживаться общего бюджетного предела единовременной суммы.
The proposed Facilities Management Unit would be responsible for managing maintenance, improvements and distribution of accommodation and office space at mission headquarters in Kabul and at the 23 field offices throughout Afghanistan (ibid., paras. 116 and 117). Предлагаемая Группа по управлению имуществом будет отвечать за эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт, а также распределение жилых и служебных помещений в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в 23 отделениях на местах на всей территории Афганистана (там же, пункты 116 и 117).
Under the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy, for example, the nature, form and extent of the compensation as well as its equitable distribution must be governed by national law. Например, согласно Конвенции об ответственности третьей стороны в области ядерной энергии 1960 года, характер, форма и размер возмещения, а также справедливое распределение возмещения определяются национальным законодательством.
This distribution is close to the previous reporting period, except for an increase in the funds allocated to Latin America and the Caribbean (from 9 per cent to 15 per cent) on account of the earthquakes in Haiti and Chile. Такое распределение средств практически соответствует тенденции предыдущего отчетного периода за исключением того, что было увеличено финансирование стран Латинской Америки и Карибского бассейна (с 9 процентов до 15 процентов) на ликвидацию последствий землетрясения в Гаити и Чили.
It investigated such phenomena as the size-fractionated structure of chlorophyll a, the abundance and species configuration of small benthic organisms, the composition and origin of low-density phosphates and suspended particulate mineral matter, and the distribution and output of surface biogenetic particulate matter. Оно изучало такие явления, как фракционная структура хлорофилла а, обилие и видовая конфигурация мелких бентических организмов, состав и происхождение низкоплотных фосфатов и взвешенных минеральных частиц, распределение и осаждение биогенетических частиц поверхностного слоя.
A major constraint on women's economic empowerment is their absence from the forums in which decisions are taken that impact, directly or indirectly, the distribution of economic and financial resources. Серьезным препятствием для расширения экономических прав и возможностей женщин является тот факт, что они не участвуют в форумах, на которых принимаются решения, прямо или косвенно влияющие на распределение экономических и финансовых ресурсов.
Table 10 of the Annex indicates the distribution of working population over 16 years old in the economic sector. 59% of population works in agriculture and livestock sector. В приводимой в приложении таблице 10 показано распределение работающего населения от 16 и старше в экономике. 59 процентов населения занято в сельском хозяйстве и животноводстве.
Table 9: The gender distribution of pre-school teachers and children in pre-school institutions of BiH Распределение дошкольных педагогов и детей в дошкольных учреждениях Боснии и Герцеговины по признаку пола
This becomes evident in the light of global trends such as the geographic distribution of the world's population, with the vast majority residing in Asia and the developing world by 2050, or the rapid growth in mobile phone and Internet users. Это становится очевидным в свете таких глобальных тенденций, как географическое распределение мирового населения, при котором к 2050 году большинство людей будут проживать в Азии и развивающихся странах, или быстрого роста числа пользователей мобильных телефонов и Интернета.
The new development framework affirms that while macroeconomic stability and growth are essential, it is important to ensure that the composition and distribution of growth benefits are conducive to achieving the continent's social development targets. В новой модели развития утверждается, что, хотя макроэкономическая стабильность и рост имеют исключительно большое значение, важно обеспечить, чтобы структура и распределение результатов роста способствовали достижению целей в области социального развития на континенте.
There is a need to create linkages between mining and other economic sectors while pursuing sound economic diversification strategies, as well as to ensure a fair distribution of benefits from mining activities among citizens. Требуется сформировать связи между горнодобывающей промышленностью и другими экономическими секторами, проводя в жизнь хорошо продуманные стратегии диверсификации экономики, а также обеспечить справедливое распределение среди граждан благ, получаемых от горнодобывающей деятельности.
Following its presentation, the PCB endorsed the outcome framework and the priority areas of the UBW, and approved the proposed distribution of resources among the 10 UNAIDS Co-sponsors, the secretariat, and inter-agency activities. ПКС одобрил представленный ему рамочный документ с описанием целей работы и приоритетные направления ЕБПР и утвердил предложенное распределение ресурсов на деятельность 10 коспонсоров ЮНЭЙДС и его секретариата и межучрежденческую деятельность.
Regarding the use of resources, table 1 and figure 2 illustrate the distribution of total available resources in regular and other resources, between programmes and the biennial support budget. Говоря об использовании ресурсов, следует обратиться к таблице 1 и диаграмме 2, которые наглядно иллюстрируют распределение общего объема имеющихся регулярных и прочих ресурсов между программами и двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов.
The cost of caesarean sections remains high and the lack of specialists/gynaecologists and skilled human resources, as well as the inadequate distribution of staff curtails access to emergency obstetric and newborn care. Стоимость операции кесарева сечения остается высокой, и нехватка специалистов-гинекологов и квалифицированного персонала, а также неравномерное распределение персонала ограничивают доступ к неотложной акушерской помощи и уходу за новорожденными.
Poverty, income inequalities, unequal rural-urban development, distribution of assets, access to social services and security and direct or indirect discrimination based on gender, race, disability or ethnicity are all major causes of social exclusion. К числу основных причин социальной изолированности относятся нищета, неравенство в доходах, неравное развитие сельских и городских районов, распределение ресурсов, доступ к социальным услугам и системе социальной защиты, а также прямая или косвенная дискриминация по признаку пола, расы, инвалидности или этнического происхождения.
Percentage representation of female staff in the Professional category and above in the United Nations system and North/South distribution Процентная доля женщин среди персонала системы Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше и распределение должностей по принципу север/юг
It will also need to undertake a number of operational preparations, including procurement and distribution of registration materials, voter education, hiring and training of registration teams, and establishment of registration sites. Ей будет также необходимо провести ряд оперативных подготовительных мероприятий, включая закупку и распределение регистрационных материалов, информирование избирателей, наем и подготовку регистрационных групп и создание регистрационных пунктов.
Relief and early recovery programmes nevertheless continued throughout the reporting period, including distribution of food and non-food items such as blankets to aid-dependent communities, as well as education, health and water and sanitation programmes. Тем не менее осуществление программ чрезвычайной помощи и раннего восстановления продолжалось в течение всего отчетного периода, в том числе распределение продовольственных и непродовольственных товаров, таких, как одеяла, в нуждающихся в помощи общинах, а также программ обучения, здравоохранения, водоснабжения и санитарии.
Although most developing countries have been receiving some ODA for forests, its distribution has remained uneven, showing major geographic and thematic gaps. большинство развивающихся стран в той или иной мере получают ОПР, выделяемую на цели лесного хозяйства, однако ее распределение носит неравномерный характер и отличается серьезными недостатками в географическом и тематическом отношении.