The distribution of programme expenditure on emergency and rehabilitation by programme field is shown in table 4. |
Распределение расходов на финансирование программ чрезвычайной помощи и восстановления по программным областям приведено в таблице 4. |
Table 5 shows the distribution of regular programme and emergency expenditures by programme field. |
Распределение расходов на финансирование регулярных программ и программ чрезвычайной помощи по программным областям приводится в таблице 5. |
Essentially the FCC is responsible for an equitable and efficient distribution among various users of the available radio frequency spectrum for non-government communications. |
ФКСС в основном отвечает за справедливое и эффективное распределение радиочастот между различными пользователями для передачи неправительственных сообщений. |
The distribution of jobs across countries and regions is also influenced by the locational choices of TNCs. |
Распределение рабочих мест по странам и регионам зависит также от выбора ТНК рынков для своей деятельности. |
Another problem is that the current understanding of the geologic parameters controlling the size, grade, and distribution of mineral resources is incomplete. |
Другая проблема заключается в том, что существующее в настоящее время понимание геологических параметров, контролирующих размер, качество и распределение минеральных ресурсов, является неполным. |
On the other hand, development and its equitable distribution can be obtained only if our projects include the safeguarding of the environment. |
С другой стороны, развитие и его равное распределение могут быть достигнуты только, если наши проекты включают охрану окружающей среды. |
In many of our countries the eradication of poverty and greater equity in income distribution remain major challenges. |
Во многих странах нашего региона главными задачами остаются искоренение нищеты и более справедливое распределение дохода. |
But equitable distribution of staff posts and responsibilities within all United Nations bodies must be radically improved. |
Однако справедливое распределение постов персонала и функций внутри всех органов Организации Объединенных Наций должно быть существенно улучшено. |
Rapid population growth and unbalanced distribution pose serious challenges to sustainable development and prosperity in the coming decades. |
Быстрый рост населения и его несбалансированное распределение создают серьезные опасности для устойчивого развития и процветания в предстоящие десятилетия. |
The distribution, by object of expenditure and subprogramme, of the resulting estimates is presented in the tables that follow. |
Распределение сметы по статьям расходов и подпрограммам представлено в нижеприведенных таблицах. |
Second, the regional distribution of financial transfers was uneven, for not all developing countries had benefited from them. |
Во-вторых, региональное распределение передаваемых ресурсов не носит равноценный характер, поскольку не все развивающиеся страны являются их получателями. |
During the past 50 years, although the wealth produced by mankind had multiplied seven-fold, the distribution of that wealth had remained largely unchanged. |
В течение последних 50 лет производимое человечеством богатство увеличилось в семь раз, однако распределение этого богатства осталось практически неизменным. |
Food shortages could be eliminated, health services improved and income distribution regulated through the enhancement of international economic cooperation and development assistance. |
При помощи активизации деятельности в области международного экономического сотрудничества и оказания помощи на цели развития можно устранить нехватку продуктов питания, улучшить медицинское обслуживание и упорядочить распределение доходов. |
UNICEF assumes responsibility for warehouse operations and end-user distribution in most of these countries; |
ЮНИСЕФ берет на себя ответственность за осуществление складских операций и распределение материалов среди конечных пользователей в большинстве из этих стран; |
Once a formula was agreed upon, the relative distribution to various local administrations was automatic. |
После согласования формулы, по которой производится расчет величины субсидии, распределение средств между различными местными органами управления становится автоматическим. |
There was a need to ensure a fair distribution of the Committee's workload among members. |
Необходимо обеспечить справедливое распределение объема работы Комитета между его членами. |
Seizure, appropriation, exploitation and distribution of land, houses, enterprises and industries belonging to Greek Cypriots. |
Захват, раздел, эксплуатация, распределение земли, домов, коммерческих и промышленных предприятий, принадлежащих грекам-киприотам. |
This review covers the three interrelated components that have characterized the first five cycles: programming objectives; financing mechanisms; and resource distribution. |
Этот обзор охватывает три взаимосвязанных компонента, характеризовавших первые пять циклов: цели программирования; механизмы финансирования; распределение ресурсов. |
It shall ensure the harmonious and rational distribution of both human and material resources, in the context of the Health Charter. |
Оно обеспечивает последовательное и рациональное распределение как людских, так и материальных ресурсов в рамках санитарно-гигиенической политики. |
The regional distribution of people who have a higher education is very uneven. |
Распределение лиц, имеющих высшее образование, по территории страны является крайне неравномерным. |
Developments in the labour market thus emerge as the most central factor affecting living conditions and distribution of income. |
Таким образом, важнейшим фактором, влияющим на условия жизни и распределение доходов, являются изменения на рынке труда. |
Other delegations felt that the distribution of resources reflected the current priorities of the Organization well. |
Другие делегации считали, что распределение ресурсов должным образом отражает нынешние приоритеты Организации. |
According to some delegations, the fair distribution of posts was necessary, both geographically and linguistically. |
По мнению некоторых делегаций, необходимо обеспечить справедливое распределение должностей как с географической, так и лингвистической точек зрения. |
The principle of equitable representation of the different geographical regions must prevail in the Security Council and the disproportionate distribution of seats that exists today must be corrected. |
В Совете Безопасности должен действовать принцип справедливого представительства различных географических регионов, а существующее сегодня непропорциональное распределение мест следует изменить. |
On the other hand, the extension of this concept of separate constituencies to the distribution of all elective seats seem worth considering. |
С другой стороны, представляется заслуживающим рассмотрения вопрос о распространении этой концепции отдельных групп на распределение всех выборных мест. |