| He also recognizes that there are social land concession programmes involving the distribution of land to the landless. | Он также признает, что существуют социальные программы, касающиеся земельных концессий и предполагающие распределение земельных участков среди безземельных людей. |
| CESCR recommended ensuring universal access to primary health care and an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. | КЭСКП рекомендовал обеспечить всеобщий доступ к первичной медико-санитарной помощи, а также надлежащее снабжение медикаментами и материалами и их распределение в общественных учреждениях здравоохранения. |
| There was great disparity in the distribution of wealth. | Распределение материальных благ характеризуется значительными диспропорциями. |
| Directions have been given to temporarily suspend the distribution of land. | Было отдано распоряжение временно приостановить распределение земли. |
| Improving the geographic distribution in the composition of the Secretariat was also important. | Также важно улучшить географическое распределение состава Секретариата. |
| The methodology could therefore be improved to reflect a more equitable and balanced distribution of financial responsibilities among Member States. | Поэтому данную методологию следует усовершенствовать, для того чтобы она обеспечивала более справедливое и сбалансированное распределение финансовых обязанностей между государствами-членами. |
| The system should reflect a fair and just distribution of discounts among developing countries, according to their limited capacity to pay. | Система должна отражать честное и справедливое распределение скидок между развивающимися странами в соответствии с их ограниченной платежеспособностью. |
| ICRC had responded to the needs of such women by providing relief distribution, microeconomic opportunities, psychosocial services and legal support. | МККК откликнулся на нужды таких женщин, обеспечивая распределение помощи, предоставляя микроэкономические возможности, психосоциальные услуги и юридическую поддержку. |
| China urged UNHCR to deepen its internal reforms, ensure rational distribution and use of its resources and strengthen its emergency response capacities. | Китай настоятельно призывает УВКБ углублять свои внутренние реформы, обеспечивать рациональное распределение и использование имеющихся ресурсов и укреплять потенциал по реагированию на чрезвычайные ситуации. |
| In addition, an electronic case distribution system has been developed by which cases are electronically distributed and Judges electronically empanelled. | Кроме того, была разработана электронная система распределения дел, в соответствии с которой распределение дел и назначение судей осуществляются электронным способом. |
| Moreover, the timely distribution of essential foodstuffs by the World Food Programme prevented increases in food prices during the winter. | Кроме того, своевременное распределение Всемирной продовольственной программой остро необходимых продуктов питания предотвратило повышение цен на продовольствие зимой. |
| Another aspect of globalization and labour-market liberalization is their impact on the level and distribution of working time. | Еще одним аспектом глобализации и либерализации рынка труда является их воздействие на уровень и распределение рабочего времени. |
| Migration over the centuries and an uneven distribution of economic resources have contributed to a unique cultural mix found nowhere else in the world. | Многовековая миграция и неравномерное распределение экономических ресурсов способствовали уникальному смешению культур, какого более нет нигде в мире. |
| The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. | Поэтому в поиске сбалансированного результата важную роль играет справедливое распределение между странами выгод и издержек. |
| The programme budget would reflect the detailed activities, outputs, modalities and partnerships for delivery and the distribution of resources by subprogramme. | В бюджете по программам будут подробно отражены мероприятия, результаты, механизмы и партнерские связи, а также распределение ресурсов по подпрограммам. |
| The biological studies included distribution of benthic organisms, density within seabed relief, type of sediment and nodule population. | Биологические исследования включали распределение бентичных организмов, толщину рельефа морского дна, определение типов осадочных пород и сосредоточения конкреций. |
| PM is a complex, heterogeneous mixture and its composition (particle size distribution, chemical characteristics) changes over time. | ТЧ представляют собой сложную, неоднородную смесь, состав которой (распределение частиц по размерам, химические характеристики) меняется с течением времени. |
| In addition, PSD would continue to explore potential partnerships to help to reduce UNICEF costs and increase product distribution. | Кроме того, ОСЧС будет и дальше изучать возможности для создания партнерств, которые помогли бы снизить издержки ЮНИСЕФ и расширить распределение продукции. |
| Regional distribution: there is a flexibility of up to 10 per cent above regional pro rata shares of total TRAC-1. | Региональное распределение: отклонение от любой региональной процентной доли общих ресурсов ПРОФ-1 может составлять до 10 процентов. |
| The distribution of significant oversight findings by categories of risks and their recurrence are summarized in tables 4 and 5. | Распределение значимых выводов в области надзора с разбивкой по категориям риска и их повторяемость резюмируются в таблицах 4 и 5. |
| (b) The distribution of public expenditure between consumption and investment is crucial to overcoming the effects of Dutch disease. | Ь) распределение государственных расходов между потреблением и инвестированием имеет исключительно важное значение для преодоления последствий «голландской болезни». |
| This improves their concentration during class, as, despite the general food distribution, most of them come to school hungry. | Это повышает их способность к концентрации во время учебы в классе, поскольку, несмотря на общее распределение продовольствия, большинство из них приходят в школу голодными. |
| Note: The above tables show the number of sacrilege offences recorded during the respective years and their distribution within the four divisions. | Примечание: Вышеприведенные таблицы показывают количество преступлений святотатства, зарегистрированных в соответствующие годы, и их распределение внутри четырех округов. |
| The following table shows the funding distribution of the tuition fee assistance allocation to non-government secondary schools in 2004. | Следующая таблица показывает распределение ассигнований на выплату пособия на покрытие расходов на обучение в негосударственных средних школах в 2004 году. |
| The sectoral distribution of aid is also greatly influenced by donors' preferences and the different criteria applied by them. | Преференции доноров и различные применяемые ими критерии оказывают большое влияние на распределение помощи по секторам. |