The Committee considered it important to ensure that the members adequately represented the regional distribution of the Parties to the instrument by which they had been nominated. |
Комитет счел важным обеспечить, чтобы членский состав Комитета надлежащим образом отражал региональное распределение Сторон договора, которыми они были назначены. |
The assistance programme to the Saharan refugees, including food distribution, continues to support those deemed most vulnerable in the Tindouf refugee camps in Algeria. |
В рамках программы оказания помощи сахарским беженцам, включая распределение продовольствия, по-прежнему оказывается помощь тем, кто считается находящимися в наиболее уязвимом положении в лагерях беженцев в районе Тиндуфа в Алжире. |
More even geographic distribution of CDM projects, especially for African countries |
Более ровное географическое распределение проектов МЧР, особенно в африканских странах |
There are several factors influencing urban and rural poverty eradication, including macroeconomic policies, which affect income and wealth distribution within a country. |
Перспективы искоренения нищеты в городских и сельских районах зависят от ряда факторов, влияющих на распределение доходов и богатства внутри страны, одним из которых является макроэкономическая политика. |
The Group supported possible new general and regular allocations of such rights, with a view to improving the quota-based distribution system and giving greater preference to less fortunate countries. |
Группа поддерживает возможное новое всеобщее и регулярное распределение таких прав с целью совершенствования основанной на квотах системы распределения и предоставления более высокого приоритета менее благополучным странам. |
Discussion of the outline of the study and final details concerning distribution of responsibilities among experts; |
Ь) Обсуждение плана исследования и окончательное распределение функций между экспертами; |
Parcels, back-up stock, distribution. |
партии грузов, резервный запас, распределение |
Regional distribution of the Place Names Consultancy Services |
Распределение служб консультирования в области названий по регионам |
The distribution of responses suggests relatively well-defined preferences for a narrow set of topics, among a wide and representative group of experts on innovation and competitiveness policies. |
Распределение ответов свидетельствует о том, что широкая и представительная группа экспертов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности отдают очевидное предпочтение довольно узкой подборке тем. |
He suggested that the biggest challenges moving forward revolved around making growth inclusive and promoting sound economic governance; grass-roots development and distribution of productivity and capacity must drive this process. |
Он заявил, что главные задачи на пути движения вперед связаны с обеспечением всеохватывающего характера роста и умелого экономического управления и что в основе этого процесса должно лежать развитие на низовом уровне и распределение производительных сил и производственных мощностей. |
Figure 2 shows the distribution of recommendations by functional area, which, coupled with the level of importance, provides information on the high priority areas. |
На рисунке 2 отражено распределение рекомендаций по функциональным областям, что в совокупности со степенью важности дает информацию о наиболее приоритетных областях. |
B. Revised distribution of groups of countries |
В. Пересмотренное распределение стран по группам |
Unfair distribution of health services in the various governorates and between rural and urban areas. |
неравномерное распределение медицинских услуг в различных провинциях, а также между городскими и сельскими районами; |
Imbalance in distribution of health workers as most qualifications are concentrated in the cities. |
неравномерное распределение медицинских работников с учетом того, что большинство специалистов сконцентрированы в городах; |
The detailed distribution of crust thicknesses is not known for any seamount, or known for broad areas of a single seamount. |
Конкретное распределение толщины корок неизвестно ни для какой-либо отдельной горы, ни для обширных ее участков. |
These features affect the distribution of magmatic heat and convective hydrothermal circulation, providing natural boundaries on the areas that are likely to be selected for exploration of polymetallic sulphides. |
Эти элементы влияют на распределение магматического тепла и конвективную гидротермальную циркуляцию, служа естественными границами районам, которые напрашиваются на отбор в качестве объекта разведки на полиметаллические сульфиды. |
Even for basic commodities, such as coffee, cocoa, tobacco or tea, TNCs tend to control marketing, transport and distribution. |
Даже в торговле такими базовыми сырьевыми товарами, как кофе, какао, табак или чай, ТНК, как правило, контролируют маркетинг, перевозки и распределение. |
The size and distribution of budget and export revenues from existing resources; |
размеры и распределение бюджета и доходов от экспорта имеющихся ресурсов; |
Government measures are in place to eliminate such barriers and this include free enrolment and distribution of school books as well as provision of direct assistance to low-income families. |
Правительство принимает меры в целях устранения таких препятствий, и в их число входят бесплатный набор в школы и распределение школьных учебных пособий, а также оказание прямой помощи семьям с низкими доходами. |
Human rights become a tool, so to speak, for a fairer distribution of power and, implicitly, a means of achieving greater democracy. |
Права человека становятся своего рода инструментом, позволяющим обеспечить более справедливое распределение власти и, отчасти, средством достижения более широкой демократии. |
Its job is to organize and handle tenders for the supply and distribution of high-quality, low-cost input for producer groups. |
В его задачи входит организация и управление тендерами на снабжение и распределение высококачественных ресурсов между группами производителей по менее высоким ценам. |
Access to ICTs is increasing in developing nations, particularly rapidly in the case of mobile telephony, and the distribution of ICT services is becoming more equitable. |
Доступ к ИКТ в развивающихся странах возрастает, особенно быстро в случае мобильной телефонии, а распределение услуг ИКТ становится более справедливым. |
The regional distribution of the 30 national implementation plans taken into account is set forth in table 1; |
Региональное распределение 30 национальных планов выполнения, принятых во внимание, отражено в таблице 1; |
The following regional distribution is proposed by the provisional ad hoc technical working group: |
Временная специальная техническая рабочая группа предлагает следующее региональное распределение: |
It has wide regulatory powers, which include issuing licences for generation, transmission and distribution and prescribing their terms and conditions, establishing the tariff structure and developing performance standards. |
Он обладает широкими регулирующими полномочиями, включающими в себя выдачу лицензий на производство, транспортировку и распределение электроэнергии и установление их условий, определение тарифной структуры и разработку стандартов эффективности. |