Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
United Nations agencies and humanitarian organizations, in particular the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, had come forward to arrange the distribution of return packages for affected families on their return. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, гуманитарные организации, и в частности Международная лига обществ Красного Креста и Красного Полумесяца готова начать распределение пакетов среди возвращенцев для пострадавших семей, возвращающихся к своим очагам.
A number of study proposals have been submitted to the Sub-Commission, relating to economic rights such as the right to drinking water and sanitation services and the right to income distribution, a study on extreme poverty, etc. На рассмотрение Подкомиссии были представлены различные проекты исследований, затрагивающих экономические права, такие, как право на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, право на распределение доходов, исследование по вопросу о крайней нищете и т.д.
It is in this connection that our reports state that persistently bad distribution of income is also the cause of persistent violations of human rights and economic, social and cultural rights in particular. В этой связи в своих докладах мы отмечаем, что постоянное несправедливое распределение дохода является причиной систематического нарушения прав человека, в частности, экономических, социальных и культурных прав.
In this text I will discuss the need to design a human rights strategy adapted to the process of resource allocation at the macro-level, suitable for influencing investment in education as well as distribution within the sector of education. В настоящем документе я хотела бы обсудить необходимость разработки правозащитной стратегии, привязанной к процессу распределения ресурсов на макроэкономическом уровне, а потому способной повлиять на инвестиции в сферу образования, а также на распределение ассигнований внутри самой этой сферы.
The housing problem forms part of the country's development problem, and includes factors ranging from inadequate land development and distribution of human settlements to the characteristics of particular dwellings and their surroundings. Проблема жилья является частью проблемы развития страны и включает неблагоприятные условия, существующие на ее территории, распределение на ней населенных пунктов, а также качество жилья и окружение.
Income distribution in Colombia is among the most uneven in Latin America; the richest 25 per cent of the population earn 30 times more than the poorest 25 per cent. Распределение дохода Колумбии является одним из наиболее неравномерных в Латинской Америке: доходы 25% наиболее богатых жителей страны в 30 раз превышают доходы 25% наиболее бедных.
Starting from the observation that the unequal distribution of household responsibilities can have a significant influence on the status of women in the labour market, the Minister of Employment and Labour requested the Equal Opportunities Council to present an opinion on the matter. Исходя из признания того факта, что несправедливое распределение домашних функций в семье значительным образом влияет на положение, которое занимает женщина на рынке труда, министр занятости и труда обратился к Совету по проблемам обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин с просьбой подготовить заключение по этой теме.
Some delegations were critical of the current practice, contending that the current distribution of seats in the Security Council was not equitable and that Article 23.1 did not provide for a mechanism to reflect changes in regional groups. Некоторые делегации выступили с критикой применяемой в настоящее время практики, заявив, что нынешнее распределение мест в Совете Безопасности является несправедливым и что в статье 23.1 не предусмотрен механизм учета изменений в региональных группах.
There was broad support for the view that funding for approved projects should take into account equitable distribution of the projects among the various regions represented by the Parties to the Convention. Широкой поддержкой пользовалась та точка зрения, что при решении вопроса о выделении средств на финансирование утвержденных проектов следует принимать во внимание справедливое распределение проектов среди различных регионов, представленных Сторонами Конвенции.
This is a primary objective - namely, distribution gains - as many developing countries, especially least developed countries (LDCs), continue to depend heavily on a few commodities that are subject to large fluctuations in demand and supply. Это, а именно распределение выгод, главная цель, поскольку многие развивающиеся страны, прежде всего наименее развитые страны (НРС), по-прежнему во многом зависят от нескольких сырьевых товаров, подверженных резким колебаниям спроса и предложения.
In market economies the production of goods, their distribution and prices are primarily determined by market mechanisms, which is the interaction of factors like free market access, decentralised planning, private property and competition. В странах с рыночной экономикой производство и распределение товаров, равно как и ценообразование на них в основном определяются рыночными механизмами, которые представляют собой взаимодействие таких факторов, как свободный доступ на рынок, децентрализованное планирование, частная собственность и конкуренция.
Several background concept papers will be prepared on: the effects of trade facilitation on income distribution, the sources of developing country concerns about trade facilitation, etc. Будет подготовлен ряд концептуальных справочных документов: о влиянии упрощения процедур торговли на распределение дохода, о причинах обеспокоенности развивающихся стран в связи с упрощением процедур торговли и т.п.
Port reform, the level of competition, and - above all - scale economies in turn have proved to have a strong impact on transport costs, and thus also on trade and income distribution. В свою очередь портовые реформы, уровень конкуренции и, что самое важное, экономия за счет масштабов оказывают сильное влияние на стоимость перевозок, а следовательно, и на структуру торговли и распределение доходов.
In Erbil and Dahuk, wheat flour was distributed until February, while in Sulaymaniyah February wheat flour distribution was 90 per cent complete. В Эрбиле и Дахуке запасы пшеничной муки были распределены на период вплоть до февраля, а в Сулеймании распределение пшеничной муки на февраль было на 90 процентов завершено.
The implementation of the Local Government Code that devolves power and resources to local government units should ensure a more equal distribution of resources for health, education, livelihood and other social amenities to help the rural poor. Осуществление положений Кодекса о местных органах управления, который предусматривает передачу полномочий и средств местным государственным отделениям, должно позволить обеспечить более равномерное распределение ресурсов для целей здравоохранения, образования, занятости и других социальных услуг в помощь бедным слоям сельского населения.
The distribution of these three categories of posts is found in Table I.. The breakdown of Progamme Support and Programme posts by country is found in Table II.. Распределение должностей трех этих категорий показано в таблице I.. В таблице II. представлена структура должностей категорий поддержки программ и программных должностей.
The distribution is also interesting for the fact that the representation of female researches is lowest in the technical sciences, which employ the majority of research staff, both male and female. Представляет определенный интерес и их распределение в связи с тем что представленность женщин - научных работников в технических науках минимальна, а именно в этой области занято большинство научных сотрудников, как мужчин, так и женщин.
The distribution of meetings serviced in 2000 was 72 per cent for the United Nations, with CTBTO, UNIDO and IAEA at 14, 9 and 5 per cent respectively. Распределение заседаний, обслуженных в 2000 году, было следующим: 72% - Организация Объединенных Наций, а ОДВЗЯИ, ЮНИДО и МАГАТЭ - соответственно 14, 9 и 5%.
At the core of the structural adjustment programmes was the idea that market forces would restore growth and secure optimum income distribution and that growth, in turn, would allow social goals to be realized. В основе программ структурной перестройки лежала идея о том, что рыночные силы восстановят рост и обеспечат оптимальное распределение доходов и что рост, в свою очередь, позволит достичь цели в социальной области.
Some members of the Panel, in particular our Latin American colleagues, expressed a preference for basing any distribution of seats on the current regional groups. (251) Некоторые члены Группы, в частности наши латиноамериканские коллеги, высказали предпочтение тому, чтобы любое распределение мест основывалось на нынешних региональных группах. (251)
It is necessary to make a distinction at the outset between genuine delegation of authority, which means the devolution of decision-making powers, and decentralization, which can be understood as merely the distribution of administrative responsibilities among the units of a secretariat in various geographical locations. Необходимо с самого начала обозначить различия между подлинным делегированием полномочий, означающим рассредоточение полномочий на принятие решений, и децентрализацией, под которой может пониматься просто распределение административных обязанностей между подразделениями секретариата в различных географических точках.
Figure 3 shows the distribution by impact area of the 473 critical recommendations issued during the reporting period, covering the efficiency and effectiveness of operations, accuracy of management information and administration and management of the Organization's resources. На диаграмме З показано распределение 473 особо важных рекомендаций, вынесенных в течение отчетного периода, по областям деятельности, к которым они относятся, охватывающим эффективность и результативность оперативной деятельности, повышение точности управленческой информации и распоряжение и управление ресурсами Организации.
The Government aimed at the re-establishment of social mobility, the promotion of development and economic growth, the creation of jobs and a more equitable distribution of wealth, while enhancing the social inclusion of women and men and strengthening, protecting and assisting families. Деятельность правительства нацелена на восстановление социальной мобильности, содействие развитию и экономическому росту, создание рабочих мест и более справедливое распределение богатства одновременно с более активным участием женщин и мужчин в жизни общества, укреплением и сохранением семей и оказанием им помощи.
The MOU signed between the WFP and UNHCR in July 2002 lays down the division of responsibilities between the parties for planning needs assessment, resource mobilization, food delivery and distribution, fund raising, monitoring, reporting and evaluation and coordination. В МОД, подписанном между МПП и УВКБ в июле 2002 года, закладываются основы разделения ответственности между сторонами за планирование оценки потребностей, мобилизацию ресурсов, поставку и распределение продовольственной помощи, сбор средств, мониторинг, отчетность, а также оценку и координацию.
As requested by the General Assembly in its resolution 57/305, table A., sections (a) to (c), shows the gender distribution of staff in the Secretariat by nationality as at 30 June 2004. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 57/305, в разделах (а) - (с) таблицы А. показано распределение персонала Секретариата по признаку пола с разбивкой по странам гражданства по состоянию на 30 июня 2004 года.