Economic growth, in other words, seems to worsen the living conditions of vulnerable people where the distribution of income is unequal. |
Иными словами, экономический рост, как представляется, ухудшает условия жизни уязвимых людей там, где распределение доходов является неравным. |
United Nations Academic Impact: distribution of members by region, as at |
Вклад научного сообщества в деятельность Организации Объединенных Наций: распределение членов программы по регионам по состоянию |
The spatial distribution of fishing activity has also been better documented and the scientific basis for management decisions has improved. |
Пространственное распределение промысловой деятельности тоже стало лучше фиксироваться документально; улучшилась и научная основа для управленческих решений. |
The distribution of the working population by economic sector is characterized by the preponderance of workers in productive sectors. |
Распределение занятого населения по отраслям экономики характеризуется преобладанием доли работников, занятых в отраслях, производящих товары. |
The electoral campaign and the electricity supply and distribution are the main subjects of interest during the reporting period. |
В отчетный период основной интерес представляли два следующих вопроса: избирательная кампания и поставки и распределение электроэнергии. |
Geographic distribution of this assistance is presented in table 25 below. |
В таблице 25, приводящейся ниже, представлено географическое распределение этой помощи. |
The geographic distribution of support provided before 2008 and in the reporting period is presented in table 15. |
Географическое распределение поддержки, оказанной до 2008 года и в отчетный период, представлено в таблице 15. |
This will feature thematic maps on mineral resource distribution, regional potentials, geostatistical assessments and other spatial modelling results. |
Там будут приведены тематические карты, показывающие распределение минеральных ресурсов, региональные потенциалы, геостатистические оценки и другие результаты пространственного моделирования. |
A graph showing the distribution of shear strength against depth in the studied area was also presented. |
Также представлен график, показывающий распределение прочности на сдвиг/срез в зависимости от глубины исследуемого района. |
Manganese nodule distribution was studied by means of nodule sampling. |
Распределение марганца в конкрециях было исследовано с помощью пробоотбора конкреций. |
The gender distribution within the entire Professional category has slightly improved and the female share reached 42.4 per cent in 2009. |
Гендерное распределение в рамках всей категории специалистов немного улучшилось: в 2009 году доля женщин достигла 42,4 процента. |
Decentralization, distribution of resources, land, security and cultural identity are likely to be the main issues. |
По всей вероятности, основными такими вопросами будут децентрализация, распределение ресурсов, земля, безопасность и культурная самобытность. |
This distribution is in line with the field-based operations of UNICEF but requires constant monitoring to ensure that it is appropriate to the needs of the organization. |
Такое распределение соответствует оперативной деятельности ЮНИСЕФ на местах, но требует постоянного контроля для обеспечения соответствия потребностям организации. |
However, the indicator does not address the intra-national and seasonal distribution of resources or the quality of the resources. |
Однако данный показатель не учитывает внутригосударственное и сезонное распределение ресурсов, а также их качество. |
The distribution over all other industries should also be improved. |
Распределение по всем другим отраслям должно также быть усовершенствовано. |
Constraints on women in the labour market such as the disproportionate distribution of gender-segregated and unpaid work decrease the efficiency of women as a work group. |
Те ограничения, с которыми сталкиваются женщины на рынке труда, такие как непропорциональное распределение сегрегированной по признаку пола и неоплачиваемой работы, снижают эффективность женщин как группы трудоспособного населения. |
Yet, energy production, distribution and consumption can have adverse effects on the local, regional and global environment. |
В то же время производство, распределение и потребление энергии могут негативно сказаться на местной, региональной и глобальной окружающей среде. |
The distribution of both indicators remained relatively unchanged in the years from 2000 to 2006. |
Распределение обоих показателей оставалось сравнительно неизменным с 2000 по 2006 год. |
That trading within countries would probably not significantly change the distribution of transboundary impacts over Europe. |
Торговля в границах стран, вероятно, существенно не изменила бы распределение трансграничного воздействия в Европе. |
The distribution of the contributions foreseen under the UNSA among the Parties is shown in table 1 below. |
Распределение взносов, предусмотренное ШВООН между Сторонами, приводится ниже в таблице 1. |
Since colonialism, land distribution, administration and management has been a source of conflict and tension in Kenya. |
Со времен колониализма распределение земельных ресурсов, управление ими и землепользование являлись источником конфликта и напряженности в Кении. |
Initiatives promoting distribution of responsibilities in family. |
Инициативы, пропагандирующие распределение обязанностей в семье. |
The following figure shows the distribution of time spent on domestic work by the population aged 12 and over. |
На представленной ниже диаграмме показано распределение населения в возрасте 12 лет и старше по двойным рабочим дням в соответствии с затратами времени на работу по дому. |
Initial findings highlight the diverse composition of NEOs in this first sample, which is reflected in the very broad distribution of albedos. |
Первоначальные результаты показывают разнообразие состава ОСЗ в этой первой пробе, которое обусловливает весьма широкое распределение по альбедо. |
There is also a need to ensure a fair distribution of benefits from mining activities among citizens. |
Также существует потребность обеспечить справедливое распределение выгод, получаемых от разработки полезных ископаемых, среди граждан. |