Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Typically, these programmes were meant to contribute to the achievement of a range of conservation and development objectives, including improved management and sustainable development of all types of forests, greater equity in distribution of benefits from resources, poverty reduction and enhanced democracy. Как правило, эти программы имели своей целью содействовать достижению широкого круга целей в области сохранения и развития, включая улучшение управления лесным хозяйством и устойчивое развитие всех видов лесов, более широкое и справедливое распределение выгод, получаемых от использования ресурсов, сокращение нищеты и расширение демократии.
Furthermore, it was concerned that unequal distribution of income and misuse of resources, which severely affect children's enjoyment of their rights, are among the main causes of poverty in Honduras. Кроме того, он высказал обеспокоенность тем, что главными причинами бедности в Гондурасе являются неравномерное распределение дохода и нецелевое использование ресурсов, что крайне отрицательно сказывается на осуществлении детьми своих прав.
Currently, the country is in the process of developing a project that will change the distribution of magisterial courts in a manner that will ensure geographic access to justice to all Liberians. В настоящее время страна находится в процессе разработки проекта, который изменит распределение судов таким образом, что будет обеспечен географический доступ к правосудию всем либерийцам.
However, the lack of a mechanism for providing universal medical insurance, and the uneven distribution of human resources and health-care facilities, have blunted the impact of health-care policies. Тем не менее отсутствие механизма всеобщего медицинского страхования и неравномерное распределение людских ресурсов и медицинских учреждений притупили эффект стратегий в области здравоохранения.
In the agricultural sector, women are responsible for the collection, transport, storage, conservation, processing, distribution and marketing of food produce (which represents approximately 70 per cent of value added in agriculture) and for food security. В сельскохозяйственном секторе женщины отвечают за сбор, транспортировку, складирование, хранение, обработку, распределение и сбыт продовольственной продукции (что представляет примерно 70% добавленной стоимости в сельском хозяйстве), а также за пищевую безопасность.
The Ministry's report on the student government programme shows the percentage distribution of student governments and the participation of women in the 2006 elections. В докладе, представленном МП о программе органов студенческого самоуправления, показано процентное распределение членов органов студенческого самоуправления, указывающее на участие женщин в избирательных комиссиях 2006 года.
The Committee further calls upon the State party to provide for the equal distribution of property accumulated during marriage upon divorce, taking into consideration non-financial contributions to the accumulation of marital property. Комитет далее призывает государство-участник предусмотреть равное распределение имущества, нажитого в браке, после развода, принимая во внимание нефинансовый вклад в приобретение брачной собственности.
Despite their scientific importance and impact risk potential, key characteristics of the NEO population, such as the size distribution, mix of albedos and mineralogies and contributions from dead or dormant comets, remain largely unexplored. Несмотря на значительную научную важность и вероятный риск столкновения, ключевые характеристики популяции ОСЗ, такие как распределение по размерам, сочетание альбедо и минералогического состава, а также содержание мертвых и бездействующих комет по-прежнему мало изучены.
X. Use of resources: distribution of posts by country within region (2009 - 2011) 58 Х. Использование ресурсов: распределение должностей по странам внутри регионов (2009-2011 годы) 80
Strengthening the policy environment for peacebuilding has often required efforts to address key conflict issues, such as natural resource extraction, equitable distribution of resources, injustice, and marginalization of disadvantaged sectors. Выполнение задачи по созданию политических условий, благоприятствующих миростроительству, нередко требует решения ключевых спорных вопросов, таких, как добыча природных ресурсов, справедливое распределение ресурсов, отказ в правосудии и маргинализация обездоленных слоев общества.
Structural weaknesses arise from staff doing what they are not suited for, uneven distribution of work between advisers, high staff turnover, and consequently uneven quality of support. Структурные проблемы возникают в тех случаях, когда сотрудники осуществляют деятельность, для которой они не предназначены, когда существует неравномерное распределение работы между консультантами, когда имеется высокая текучесть кадров и, соответственно, когда имеет место разнородное качество оказываемой поддержки.
Regions, being responsible to detect health-care services and facilities are thus committed to ensuring the effective distribution of services under the LEA umbrella, by taking into account the specific needs of each regional territory. Поскольку на регионах лежит ответственность за определение необходимого для них объема услуг и инфраструктуры здравоохранения, то они обязаны обеспечить и эффективное распределение услуг, предоставляемых по линии ЛЕА, с учетом конкретных потребностей каждого региона.
Table 1 Resident population distribution according to type of population and gender Таблица 1: Распределение фактического населения с разбивкой по типу населения и полу
Annex 1 also presents the illustration of migration dynamics and the distribution of persons born alive and the dead by their national belonging for 2002 - 2008 period. В приложении 1 также приведена информация, отражающая динамику миграции и распределение живорожденных и мертворожденных младенцев по национальной принадлежности за период 2002-2008 годов.
Their numbers vary, as does their distribution in Lithuania, although today many of them live in larger or smaller urban areas. Их численность варьируется, равно как и их распределение по Литве, хотя на сегодняшний день многие из них живут в районах городов - как более крупных, так и меньших по размерам.
According to a report prepared for the Committee by the Office of the Human Rights Procurator, Guatemala's historical record of discrimination and racism against indigenous peoples was due to the fact that the distribution of political and economic power failed to reflect the country's diversity. Согласно докладу, подготовленному для Комитета Прокуратурой по правам человека, в историческом аспекте дискриминация и расизм в отношении коренных народов объясняются тем, что распределение политических и экономических факторов развития не отражает всю структуру многообразия страны.
Further, the distribution of mechanism projects, which by and large benefit only a few developing countries such as Brazil, China and India, was not equitable. Кроме того, не считается справедливым распределение проектов в рамках этого Механизма, которые осуществляются в основном в интересах нескольких развивающихся стран, таких как Бразилия, Индия и Китай.
There is a more equitable distribution of qualified teachers, as shown by the impact reports from the Regional Directorates on the 'hardship allowances' currently paid to teachers. Обеспечивается более справедливое распределение квалифицированных преподавателей, о чем свидетельствуют поступающие от районных управлений отчеты о воздействии "пособий в связи с тяжелыми условиями", которые в настоящее время выплачиваются преподавателям.
The scale of assessments should reflect a fair and balanced distribution among Member States of financial responsibility for the United Nations, while all Member States should pay their contributions in full and on time to ensure that the Organization could carry out its mission. Шкала взносов должна отражать справедливое и сбалансированное распределение между государствами-членами финансовой ответственности за Организацию Объединенных Наций, и все государства-члены должны выплачивать свои взносы в полном объеме и своевременно для обеспечения того, чтобы Организация могла выполнять свою миссию.
This study serves as a basis for tailoring institutional initiatives to specific characteristics of agrarian settlements, such as type of land title, distribution of ethnic groups and use of indigenous languages. План позволяет направить усилия государства на основные аспекты деятельности сельских общин, таких как классификация видов владения землей, географическое распределение этнических групп, использование языков коренных народов и т.д.
Saint Lucia, for its part, intended to remove non-tariff barriers to trade that increased costs and hindered distribution of food within the region; it hoped that developed countries would do likewise. Сент-Люсия, со своей стороны, намерена устранить нетарифные барьеры для торговли, которые ведут к росту расходов и затрудняют распределение продовольствия в регионе; она надеется, что развитые страны поступят аналогичным образом.
Moreover, a balance must be maintained with other means of technical assistance delivery that can be successful despite the uneven distribution of information technology in the least developed countries. Кроме того, требуется поддерживать равновесие с другими средствами оказания технической помощи, применение которых может быть успешным, несмотря на неравномерное распределение информационных технологий в наименее развитых странах.
Countries need to utilize the full scope of appropriate counter-cyclical policies to maintain economic and financial stability in the face of domestic and external shocks; they would help avoid abrupt economic fluctuations, which could have a negative impact on income distribution and resource allocation. Странам необходимо использовать в полном объеме соответствующие антициклические стратегии для поддержания экономической и финансовой стабильности в условиях внутренних и внешних потрясений; они помогут избежать резких экономических колебаний, которые могут оказать негативное воздействие на распределение доходов и ресурсов.
It highlighted land distribution among citizens and minority communities in need, in the framework of agrarian reform promoted by the government, ensuring ownership through land registry and legal granting of land. Она обратила внимание на распределение земель между нуждающимися гражданами и общинами меньшинств в рамках проводимой правительством аграрной реформы, обеспечивающей права собственности на основе регистрации земель и законного предоставления земельных угодий.
Indeed, comprehensive development consecrates social justice and ensures the fair distribution of growth dividends in all areas and to all sectors of the population, while preserving and enhancing social assets and gains. Фактически, всестороннее развитие является залогом социальной справедливости и обеспечивает справедливое распределение дивидендов роста во всех сферах и среди всех слоев населения при одновременном сохранении и наращивании социальных благ и завоеваний.