Income distribution by household makes it possible to determine whether there is adequate social integration in a given country. |
Распределение дохода среди домашних хозяйств позволяет определить наличие надлежащей социальной общности в стране. |
The spatial and temporal distribution of moisture in the atmosphere is of major meteorological significance. |
Пространственное и временное распределение влаги в атмосфере имеет особо важное значение для метеорологии. |
Atmospheric drag, distribution of ballistic coefficients and orbit eccentricity are taken into account in the orbit propagation. |
При расчете эволюции орбиты учитываются сопротивление атмосферы, распределение баллистических коэффициентов и эксцентриситет орбиты. |
The main business of the Government is the management and distribution of federal income and capital subsidies. |
Главная задача правительства - рациональное использование и распределение федеральных средств и капитальных субсидий. |
The distribution of working women by sector of activity shows them to be concentrated above all in the tertiary or services sector. |
Распределение трудоустроенных женщин по областям деятельности показывает, что по преимуществу они заняты в сфере услуг. |
An analysis by service reveals a balanced distribution between men and women in the magistracy. |
Анализ по категориям выявляет равномерное распределение мужчин и женщин в магистратуре. |
Annex 4 shows the distribution of the income of employees in Jordan. |
В приложении 4 показано распределение доходов лиц наемного труда в Иордании. |
A balanced gender distribution widened the Organization's resource base and improved the quality and efficiency of its work. |
Сбалансированное гендерное распределение расширяет ресурсную базу Организации и повышает качество и эффективность ее работы. |
Development implied not only a fair distribution of goods but also the full development of human potential and increased opportunities. |
Развитие предполагает не только справедливое распределение товаров, но и полное раскрытие человеческого потенциала и расширение возможностей. |
These might include where the remaining assets are secured and there will be no distribution to unsecured creditors. |
К их числу могут относиться случаи, когда оставшиеся активы обременены и распределение среди необеспеченных кредиторов невозможно. |
The main question is how to maximize the effect and legitimacy of collective responses, while recognizing different national interests and unequal distribution of power. |
Главный вопрос заключается в том, как в максимальной степени повысить эффективность и степень легитимности коллективных мер реагирования, признавая различие национальных интересов и неравное распределение сил. |
A total of 500 disabled persons benefited from other activities, such as medical open days and clothes and food distribution. |
В общей сложности для 500 инвалидов были организованы другие мероприятия, такие, как открытые дни медицинского обслуживания, предоставление одежды и распределение продуктов питания. |
Table 4 shows the distribution of type II gratis personnel as at 31 December 2001, by nationality and duration of engagement. |
В таблице 4 показано распределение безвозмездно предоставляемого персонала категории II по состоянию на 31 декабря 2001 года с указанием гражданства и срока службы. |
The excessive accumulation and unregulated distribution of firearms further aggravate conflicts. |
Чрезмерное накопление и нерегулируемое распределение огнестрельного оружия способствует разжиганию конфликтов. |
In figure 2 the mass distribution of the fragment shower reaching the ground is shown. |
На диаграмме 2 показано распределение массы фрагментов, которые достигнут поверхности Земли. |
Figure V indicates the distribution of issues raised by those who sought the assistance of the Office. |
На диаграмме V показано распределение вопросов, поднятых теми, кто обратился за помощью в Канцелярию. |
The court could then use subordination to restore the priority scheme so that a fair distribution occurs. |
Тогда суд может прибегнуть к субординации с целью восстановления схемы очередности, чтобы обеспечить справедливое распределение. |
The uneven distribution of human and financial resources among the language services was a concern which the Department must address. |
Вызывает обеспокоенность неравномерное распределение людских и финансовых ресурсов между языковыми службами, и Департаменту следует принять меры для исправления ситуации. |
The asymmetrical character of power in the coffee value chain explains the unequal distribution of total incomes. |
Несправедливое распределение совокупных доходов объясняется асимметричным раскладом сил в кофейной отрасли. |
The distribution of articles by categories can be viewed in Table 3. |
Распределение статей по категориям представлено в таблице З. |
There is also uneven gender distribution in the labour force in the formal and informal employment sectors. |
Кроме того, отмечается неравномерное распределение мужчин и женщин на рынке труда в формальном и неформальном секторе занятости. |
The neglect of the agriculture sector and the uneven distribution of resources worsened the poverty situation in rural areas. |
Усилению бедности в сельских районах способствовали запущенность сельскохозяйственного сектора и неравномерное распределение ресурсов. |
Unequal distribution of income remains an issue. |
Серьезной проблемой остается неравномерное распределение доходов. |
The distribution of costs and liabilities linked to these recent changes is difficult to estimate. |
Распределение расходов и обязанностей в связи с этими недавними изменениями оценить сложно. |
The uneven distribution of health resources in urban and rural areas put rural women at a disadvantage. |
Неравномерное распределение медицинских работников в городских и сельских районах ставит сельских женщин в неблагоприятное положение. |