Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Space distribution in urban and rural areas has an influence on access to opportunities for human development. Распределение земель в городских и сельских районах оказывает влияние на доступ к возможностям развития людских ресурсов.
Paragraph 78 of the report set out the distribution of the additional amount among sections 2, 9, 23 and 28E. В пункте 78 доклада приводится распределение дополнительных сумм между разделами 2, 9, 23 и 28Е.
14.11 The inequitable distribution of medical doctors further attests to the disparity between urban and rural areas. Неравномерное распределение врачей по медицинским учреждениям усугубляет диспропорции, существующие между городскими и сельскими районами.
Their respective functions had been detailed in the 1999 Constitution with a view to ensuring equitable distribution and avoiding discrimination against any ethnic groups. Их соответствующие функции были подробно определены в Конституции 1999 года, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение и избежать дискриминации в отношении какой-либо этнической группы.
The policy had been successful in ensuring the most equitable distribution of political appointments in Nigeria's history. Эта политика принесла свои плоды, обеспечив наиболее справедливое распределение политических постов в истории Нигерии.
Moreover, the distribution of responsibilities must be clear and effective, and the relevant bodies must work in full cooperation and coordination. Кроме того, должно существовать четкое и действенное распределение ответственности, а соответствующие органы должны стремится к полному сотрудничеству и взаимодействию.
In general, this distribution has characteristics of dispersion in the agricultural or rural areas and is concentrated in the urban zones. В общем, это распределение характеризуется рассредоточенностью населения в сельскохозяйственных и сельских районах и его концентрацией в городских зонах.
Their complementarity and distribution of labour will also be one of the issues to be discussed in Doha. Взаимодополняемость и распределение труда между ними также будет одним из вопросов, которые следует обсудить в Дохе.
The Consultative Committee endorses the distribution by UNIFEM of resources, as proposed in the finance report. Консультативный комитет одобряет распределение ресурсов ЮНИФЕМ, как это предлагается в финансовом докладе.
Education, training and skills enhancement are important elements of equitable growth that affect the distribution of productive opportunities. Образование, профессиональная подготовка и повышение квалификации являются важными элементами справедливого роста, влияющего на распределение возможностей производительной работы.
The diversion of resources away from human development, unequal distribution of income and/or low social expenditure ratios invariably leads to unsustainable economic growth. Отвлечение ресурсов от задач развития человека, неравномерное распределение дохода и/или низкие уровни ассигнований на социальные нужды неизбежно ведут к утрате устойчивой динамики экономического роста.
This also has direct impact on the distribution of benefits. От этого также прямо зависит распределение благ.
Personnel actions are being recorded with improved timeliness and the distribution of work has improved the overall efficiency of human resources administration. Обеспечивается более своевременное оформление кадровых решений, а распределение обязанностей повысило общую эффективность процесса управления людскими ресурсами.
The unequal distribution of land in Afghanistan is combined with a situation where land is often insufficient to meet subsistence requirements. Неравное распределение земли в Афганистане усугубляется тем, что иногда имеющихся земельных наделов недостаточно для пропитания.
The Lorenz curve allows for an unambiguous comparison of the relative distribution in cases where the curves do not intersect. Кривая Лоренца позволяет однозначно сопоставлять относительное распределение доходов в тех случаях, когда соответствующие кривые не пересекаются.
Over the years, the grade distribution of posts in those categories, particularly in the upper echelon, has generally remained stable. За указанные годы распределение должностей по классам в этой категории, особенно в верхнем эшелоне, в целом оставалось стабильным.
The distribution of the resources among main components of this section reflects the reorganization of the Office, as detailed above. Распределение ресурсов между основными компонентами этого раздела отражает реорганизацию Канцелярии, подробная информация о чем приводится выше.
In 1945, the vital need to establish policies to promote a just and progressive distribution of surpluses was proclaimed. В 1945 году была провозглашена настоятельная необходимость разработать стратегии, направленные на справедливое и прогрессивное распределение излишков.
If it does, it will allow more equitable distribution of relief, based on demonstrated need. Если это случится, то это позволит обеспечить более равномерное распределение чрезвычайной помощи - на основе достоверно заявленных потребностей.
The uneven distribution of the benefits of globalization and liberalization had prompted large migratory flows among countries and intensified the complex phenomenon of international migration. Неравномерное распределение благ глобализации и либерализации способствовало массовым передвижениям людей между странами и росту значимости такого сложного явления, как международная миграция.
The distribution of ODA must be rational and not politically motivated. Распределение ОПР должно быть рациональным и не связанным с политическими мотивами.
The distribution of responsibilities at the international level was, however, increasingly unjust. Однако распределение обязанностей на международном уровне становится все менее справедливым.
The distribution of resources was consistent with the priority programmes defined in the medium-term plan and revised by the Committee for Programme and Coordination. Распределение ресурсов соответствует приоритетным программам, определенным в среднесрочном плане и пересмотренным Комитетом по программе и координации.
It is now clear that the distribution of shares in land to all people living in rural areas created a legal and administrative headache. Сейчас стало ясно, что распределение земельных долей всем жителям сельской местности создало головоломную юридическую и административную проблему.
The composition of the Council would thus more accurately reflect the equitable geographic distribution to which we aspire. Таким образом, состав Совета более точно отражал бы справедливое географическое распределение, к которому мы все стремимся.