Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The distribution of vacant flats in social housing complexes must, as a general rule, be allocated according to the number of the tenant on the waiting list. Распределение свободных квартир в социальных жилых комплексах должно, как правило, осуществляться в зависимости от номера кандидата в списке очередников.
An equitable distribution of land, access of indigenous people to education and their participation in public life, including the Parliament, were essential for bringing peace to Guatemala. Справедливое распределение земель, доступ коренных народов к системе образования и их участие в общественной жизни, в частности в работе парламента, - таковы меры, которые необходимо принять для восстановления мира в Гватемале.
Individually they have to ensure equal access for all their citizens to resources and opportunities and undertake policies geared to a more equitable distribution of wealth and income. В индивидуальном порядке они призваны обеспечить равноправный доступ всех своих граждан к ресурсам и возможностям и проводить стратегии, нацеленные на более справедливое распределение богатства и доходов.
In strictly observing the collective measures imposed by the United Nations, Bulgaria was counting on an equitable distribution of the economic burden within the international community. Строго соблюдая коллективные меры, введенные Организацией Объединенных Наций, Болгария рассчитывала на равномерное распределение экономического бремени и в рамках международного сообщества.
Current distribution of support account posts at Headquarters Текущее распределение должностей, финансируемых со вспомогательного счета,
Fifthly, there are multiple structural imbalances in such spheres as political culture and regime, geography, demography, structure of armed forces and distribution of natural resources and wealth. В-пятых, имеются многочисленные структурные дисбалансы в таких сферах, как политическая культура и режим, география, демография, структура вооруженных сил и распределение природных ресурсов и богатства.
On the other hand, concrete efforts must be made to bring about true agrarian reform with a more equitable distribution of land, especially for the poor. С другой стороны, следует принять конкретные меры для осуществления реальной реформы сельского хозяйства, предусматривающей более справедливое распределение земель, особенно между малоимущими лицами.
The current system of financing the United Nations must be changed to ensure the fair distribution of the Organization's financial burden. Ныне действующая система финансирования Организации Объединенных Наций должна быть изменена, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение финансового бремени Организации.
This analysis differs from previous ones in that only the urban distribution of income is analysed, excluding rural populations, which are normally the poorest. Они получены по новой методике анализа, в котором рассматривалось распределение дохода только среди городских жителей без учета сельских, обычно наиболее бедных жителей.
H. Income distribution and equality of opportunity Н. Распределение доходов и равенство возможностей
Finally, a proposal was made to register internally displaced persons, to have them move by foot and by vehicle and to end the distribution of food. И наконец, было предложено провести регистрацию перемещенных лиц, обеспечить их возвращение пешком либо с помощью транспортных средств и прекратить распределение продовольствия.
The distribution of the total number of seats among departments is determined by law on the basis of the population of each department, according to the latest national census. Общее распределение мест между департаментами определяется законом по числу жителей каждого из них, согласно данным последней переписи населения страны.
The formula agreed upon and approved by the Secretary-General represents an aggregate amount and distribution of time which are deemed reasonable under the present circumstances. В соответствии с формулой, согласованной и одобренной Генеральным секретарем, предусматривается суммарная продолжительность и распределение времени, которое с учетом нынешних обстоятельств считается достаточным.
The Working Party noted the need for a resource mobilization strategy which would allow greater predictability of future activities and a more balanced distribution of activities among regions. Рабочая группа отметила необходимость разработки стратегии мобилизации ресурсов, которая позволила бы повысить степень предсказуемости будущих мероприятий и обеспечить более сбалансированное распределение деятельности по регионам.
The distribution for the various types of courses was as follows: Распределение записавшихся по различным курсам было следующим:
Number and distribution of special hardship cases З. Численность и распределение особо нуждающихся лиц
UNHCR needs to take measures to ensure that the distribution of food and non-food items by aid agencies is closely monitored to prevent future abuse and exploitation. УВКБ необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы оказывающие помощь учреждения тщательно контролировали распределение продовольственных и непродовольственных товаров в целях предотвращения в будущем злоупотреблений и эксплуатации.
The current economic system perpetuates inequitable distribution of wealth and the means of production, skewed power relations, over-consumption and irresponsible use of natural common resources. Сложившаяся экономическая система увековечивает неравноправное распределение богатства и средств производства, асимметрию в соотношении сил, тенденцию к чрезмерному потреблению и бесхозяйственность в использовании общих природных ресурсов.
N has contributed to soil and water acidification, but its high environmental levels could modify distribution and relative proportions of species in ecosystems. N способствует подкислению почвы и воды, но его высокий уровень содержания в окружающей среде может изменить распределение и относительные доли видов в экосистемах.
Ghana reiterated the call for broadening the distribution of foreign direct investment and urged that it should be directed towards those activities and sectors which increased the productive capacity of developing countries. Гана снова призывает обеспечить более равномерное распределение прямых внешних инвестиций и их направление на деятельность и в отрасли, способствующие укреплению производственного потенциала развивающихся стран.
The following table shows the distribution of students by academic year: В нижеследующей таблице отражено распределение студентов по учебным годам:
However, the inequitable distribution of resources within Afghanistan continues, making it easier for the insurgency to destabilize previously stable provinces and districts. Однако неравномерное распределение средств внутри Афганистана продолжается, что явно на руку повстанцам, действующим в целях дестабилизации стабильных в прошлом провинций и районов.
Table 4 provides the distribution of posts by category in country offices, regional offices and headquarters, showing changes between the two bienniums. В таблице 4 отражено распределение должностей по категориям в страновых отделениях, региональных отделениях и штаб-квартире и показаны изменения, происшедшие в течение двух двухгодичных периодов.
Above all, human rights principles and standards focus attention on how a given distribution of burden affects the enjoyment of human rights. Прежде всего в рамках принципов и стандартов в области прав человека внимание заостряется на том, как данное конкретное распределение бремени сказывается на осуществлении прав человека.
The distribution of posts by department is generally consistent with the expectation that policy-making and representational functions require more high-level posts than do administrative and support functions. Распределение должностей по департаментам в целом соответствует предположению о том, что директивные и представительские функции требуют наличия большего числа должностей высокого уровня, чем административные и вспомогательные функции.