Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The United Nations have repeatedly called our attention to these causes: lack of proper economic development, unequal distribution of material resources, failing states, the lack of respect for human rights and equal opportunities. Организация Объединенных Наций неоднократно привлекала наше внимание к этим причинам: отсутствие надлежащего экономического развития, неравное распределение материальных ресурсов, государства, находящиеся в упадке, несоблюдение прав человека и отсутствие равных возможностей.
The Group of 77 and China believe that the volume of such flows and investments should increase and their distribution among developing countries should become more equitable, while ensuring their profitability to both the investors and host countries. Группа 77 и Китай считают, что объемы таких потоков и инвестиций должны увеличиваться и что их распределение между развивающимися странами должно быть более справедливым и приносить выгоду как для инвесторов, так и для принимающих стран.
The optimal distribution of distances between the relief strips is determined the material of the lining (4), the thickness thereof at different sections and by a pressure generated by explosion of the explosive material (2). Оптимальное распределение расстояний между полосами рельефа определяется материалом облицовки 4, ее толщиной на разных участках, а также давлением, возникающем при взрыве используемого BB 2.
The distribution of responsibility established by the Regulation is based on that each state applying the Regulation has a functioning administrative and legal system that is able to offer international protection to those in need of it. Распределение ответственности, устанавливаемое Регламентом, основано на том, что в каждом государстве, применяющем Регламент, имеется действенная административная и судебная система, способная предоставить международную защиту всем, кто в ней нуждается.
The food sector, for example, brings together the key food industries, i.e. production of staple food products, distribution of food products and monitoring of compliance with health standards. Например, сектор продовольствия группирует существенные продовольственные цепочки, т.е. производство пищевых продуктов первой необходимости, распределение пищевых продуктов и продовольственный санитарный надзор.
The Property (Rights of Spouses) Act will allow for the equitable distribution of property upon the breakdown of a marriage or common law union after five years. Закон о собственности (правах супругов) предусматривает справедливое распределение собственности после расторжения законного брака или гражданского брачного союза, длившегося не менее пяти лет.
Main features of electronic commerce on the Internet, such as interactivity, uniformity of format, and distribution in networks, allow for a convergence of mass communication and individualized communication, leading to constant renewal of forms of marketing and advertising. Такие основные особенности электронной торговли по Интернету, как интерактивность, единообразие формата и распределение по сетям, позволяют осуществлять конвергенцию массовой и индивидуальной связи, что приводит к постоянному поиску новых форм сбыта и рекламы.
Further details should be provided on other areas of action, including awareness-raising campaigns on women's rights and violence against women, the distribution of tasks in public and private life and the role and responsibility of the media. Следует представить дополнительную информацию о других сферах деятельности, включая кампании по повышению информированности о правах женщин и насилии в отношении женщин, распределение задач в общественной и частной жизни и определение роли и степени ответственности СМИ.
In 2003, the National Agency for Higher Education studied the gender equality work of the higher education institutions and in its report describes good examples of how recruitment to courses with an unequal gender distribution can be improved. В 2003 году Национальное управление по высшему образованию изучило деятельность высших учебных заведений в отношении гендерного равенства и в своем докладе привело удачные примеры того, как можно усовершенствовать набор на учебные дисциплины, где наблюдается несбалансированное в гендерном отношении распределение.
There is relatively even distribution between women and men of measures under the Act Concerning Support and Service to Persons with Certain Functional Impairments, apart from the measures of contact person, residential arrangements for adults and daily activity, where men are in the majority. Наблюдается относительно равное распределение между женщинами и мужчинами в плане мер Закона об оказании поддержки и обеспечении услуг лицам с определенными функциональными нарушениями, не считая мер в отношении контактных лиц, жилищных условий для взрослых и повседневной деятельности, которыми пользуются в большинстве случаев мужчины.
In a royal decree issued on the same date, the criteria for the harmonious distribution among communes of the aliens referred to in article 54, paragraph 1, of the Act of 15 December 1980 were established in the light of this new factor. В королевском указе, принятом на ту же дату, с учетом этих нововведений были определены критерии, в соответствии с которыми между коммунами обеспечивается гармоничное распределение иностранцев, статус которых определен статьей 54 закона от 15 декабря 1980 года.
The Section would be responsible for the implementation of expendable and non-expendable commodities supply programmes, including aviation and diesel fuel, oil and lubricants, and the warehousing and distribution of supplies and asset disposal. Эта секция будет отвечать за осуществление программ снабжения расходуемыми материалами и имуществом длительного пользования, включая авиационное и дизельное топливо и смазочные материалы и за складирование и распределение предметов снабжения и списание активов.
(o) Encourage donors to allocate funding in proportion to needs and to ensure more equitable distribution of humanitarian assistance to meet global humanitarian needs in their entirety; о) призвать доноров выделять финансовые средства пропорционально уровням потребностей и обеспечивать более справедливое распределение гуманитарной помощи в целях удовлетворения глобальных гуманитарных потребностей во всей полноте;
Redesigning multilateral lending agencies should include changing the models so that the success or failure of economic policies is measured in terms of success or failure in the fight for development, equitable distribution, the fight against poverty and maintaining adequate levels of employment. Реорганизация деятельности многосторонних кредитных учреждений должна включать изменение моделей их функционирования, с тем чтобы успех или неудача экономической политики определялись с точки зрения ее эффективности в борьбе за развитие, справедливое распределение, против нищеты и за обеспечения надлежащего уровня занятости.
The chiefs of the language services are responsible for gauging the difficulty of different texts, the distribution of work in their units and the strengths of the translators, and assigning the work accordingly. Оценка сложности различных текстов, распределение работы в подразделениях, определение сильных сторон письменных переводчиков и соответствующее распределение производственных заданий входят в число обязанностей руководителей переводческих служб.
Unless greater security is provided, the inclusion of women in the Loya Jirga may be undermined and the distribution of identification cards to enable women's participation in future elections imperilled. Если не будет обеспечена большая безопасность, включение женщин в Лойя джиргу может быть подорвано и будет поставлено под угрозу распределение идентификационных карточек для обеспечения участия женщин в предстоящих выборах.
The distribution of local and international language staff in the Department for General Assembly and Conference Management and the United Nations Office at Geneva according to their respective language units is reflected in table 1 below. Распределение местного и международного языкового персонала в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве по их соответствующим языковым подразделениям показано в таблице 1 ниже.
provide for a fair distribution of development benefits as well as sustainable use and access to natural capital and resources, both for current and future generations. f) ... обеспечивают справедливое распределение выгод развития, а также устойчивое пользование и доступ к природному капиталу и ресурсам как для нынешнего, так и для будущих поколений.
The number of seats in parliament has varied as new provinces joined the country and as population distribution between the provinces changed; there are currently 338 House MPs and 105 Senators (when there are no vacancies). Число кресел в Парламенте изменялось по мере того, как к стране присоединялись новые провинции и изменялось распределение населения по провинциям; в настоящее время заседают 308 депутатов и 105 сенаторов (если нет никаких вакансий).
The statistics of the zero distributions are of interest because of their connection to problems like the Generalized Riemann hypothesis, distribution of prime numbers, etc. The connections with random matrix theory and quantum chaos are also of interest. Статистика распределения нулей представляет интерес из-за их связи с такими проблемами, как обобщенная гипотеза Римана, распределение простых чисел и т. Д. Связи с теорией случайных матриц и квантовым хаосом также представляют интерес.
Having analyzed the distribution of income among different social groups, Kuznets put forward the hypothesis that in countries, which were on the early stages of economic development, income inequality increased first, but as far as national economy was growing, it tended to decrease. Анализируя распределение доходов среди различных групп населения, Кузнец выдвинул гипотезу о том, что в странах, стоящих на ранних ступенях экономического развития, неравенство доходов сперва возрастает, но по мере роста экономики имеет тенденцию снижаться.
These include the distribution of stars and spiral arms, the presence or absence of an active galactic nucleus, the frequency of nearby supernovae that can threaten the existence of life, the metallicity of that location, and other factors. Факторы включают в себя: распределение звезды и спиральных рукавов, наличие или отсутствие активного галактического ядра, частота взрывов сверхновых, которые могут угрожать существованию жизни, металличность региона, и прочие менее значимые факторы.
The Jaffe profile (or Jaffe model) is a mathematical function that is used to describe the distribution of mass or light in elliptical galaxies and the bulges of spiral galaxies. Профиль Яффе (англ. Jaffe profile), модель Яффе - математическая функция, описывающая распределение массы или яркости в эллиптических галактиках и в балджах спиральных галактик.
Conversely, given a code C {\displaystyle C}, one can construct a probability distribution P {\displaystyle P} such that the same holds. И наоборот, если дан код С {\displaystyle C}, можно построить распределение вероятности P {\displaystyle P}, такое, что выполняется выше указанное утверждение.
Properties such as phase (e.g. particulate or gaseous), oxidation state (e.g. metallic or ceramic), and the solubility of uranium and its compounds influence their absorption, distribution, translocation, elimination and the resulting toxicity. Такие свойства, как состояние (например, частицы или газообразное), окисление (например, металлическое или керамическое), растворимость урана и его соединений, влияют на абсорбцию, распределение, перемещение.