Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Regional distribution of country programmable resources financed from core and non-core resources of selected United Nations entities, 2009 Региональное распределение ресурсов на осуществление программ в соответствии с приоритетами стран, финансируемых за счет основных и неосновных ресурсов отдельных учреждений Организации Объединенных Наций, 2009 год
When reviewing this figure, it should be borne in mind that it is inherently difficult to accurately present the sectoral distribution of expenditures owing to the lack of adequate, up-to-date standards and methodologies within the United Nations system in this regard. При анализе этой диаграммы следует учитывать, что точно представить секторальное распределение расходов само по себе непросто в силу отсутствия в системе Организации Объединенных Наций соответствующих адекватных и современных стандартов и методологий.
As mentioned above, the distribution and impact of such diseases and their risk factors are highly inequitable and impose a disproportionately large burden on low- and middle-income countries and populations. Как было упомянуто выше, распределение и воздействие неинфекционных заболеваний и их факторов риска являются в высшей степени неравномерными и налагают непропорционально тяжелое бремя на страны и группы населения с низкими и средними уровнями доходов.
Also thanks to the governability guaranteed by our new national unity, we were able to establish a more equitable distribution of resources originating from oil and mining to ensure that they reach our neediest population and regions. Благодаря также государственному управлению, которое гарантирует национальное единство, мы смогли установить более справедливое распределение средств, получаемых от нефтяной и горнодобывающей промышленности, с тем чтобы они доходили до наиболее нуждающихся слоев населения и регионов.
It is anticipated that changes in the ICT management structure and distribution of ICT activities across the Secretariat will free up the following posts: Предполагается, что изменения в структуре управления ИКТ и распределение нагрузки в сфере ИКТ по всему Секретариату позволят высвободить следующие должности:
It is by a fair distribution of the income from raw materials that we will stop smothering the countries of the South and put an end to the speculation that undermines democracy. Только справедливое распределение доходов от сырьевых ресурсов положит конец угнетению стран Юга и спекуляциям, которые подрывают демократию.
We are making good progress in injecting professionalism and transparency into the revenue collection and economic management system, strengthening internal mechanisms governing the distribution of Government money and creating a more open and accountable fiscal and monetary system. Мы добиваемся хороших результатов, повышая профессионализм и транспарентность в области сбора налогов и в системе экономического управления, укрепляем внутренние механизмы, регулирующие распределение государственных средств и создаем более открытую и подотчетную налоговую и денежно-кредитную системы.
In this regard, the Secretariat now provides detailed information on how the internal redeployment or realignment of resources can meet changing operational requirements and the resulting impact on distribution of workload. В этой связи Секретариат в настоящее время представляет подробную информацию о том, каким образом внутреннее перераспределение или перенаправление ресурсов может содействовать удовлетворению меняющихся оперативных потребностей, а также информацию об обусловленном этим влиянии на распределение объема работы.
Emergency food distribution will continue in the four districts of Sindh and the one in Balochistan where relief is still required. Распределение чрезвычайной продовольственной помощи будет продолжаться в четырех областях провинции Синд и одной области провинции Белуджистан, где по-прежнему требуется помощь.
Moreover, the distribution of the gains among the members of a South - South economic bloc is still likely to be quite unevenly spread. Кроме того, распределение выгод между участниками того или иного экономического блока в регионах Юга все еще, как правило, является довольно неравномерным.
However, it is well accepted that the magnitude of impacts and distribution of losses from natural hazards are to a large extent man-made (see A/60/227). Однако широко признается, что масштабы последствий и распределение убытков, причиняемых стихийными бедствиями, в значительной мере носят антропогенный характер (см. А/60/227).
Current developments throughout the world against authoritarian regimes prove that violations of human rights, the inequitable distribution of national wealth and resources, corruption, exclusion and discrimination will not be tolerated in the long term. Текущие события во всем мире, связанные с противодействием авторитарным режимам, показывают, что в долгосрочной перспективе станут недопустимыми нарушения прав человека, несправедливое распределение национальных богатств и ресурсов, коррупция, изоляция и дискриминация.
The team produced a series of maps depicting the distribution and relevance of four major ecosystem services: water yield; carbon sequestration; timber and non-timber forest products; and tourism. Коллективом была подготовлена серия карт, на которых показаны распределение и значение четырех основных экосистемных услуг: сток водосбора; поглощение углерода; древесные и недревесные виды лесохозяйственной продукции; и туризм.
Figure 2 shows the distribution of global GHG emissions by sector in 2004; a discussion on the definition of sectors in different contexts is given in box 2. На диаграмме 2 показано распределение глобальных выбросов ПГ за 2004 год по отдельным секторам; во вставке 2 рассматриваются определения секторов в различных контекстах.
NPA's overall goal is linked to work designed to strengthen and promote people's democratic rights, support organizations defending these rights, promote their participation and assist them in their struggle for an equitable distribution of resources. Общая цель ПНН тесно связана с деятельностью, направленной на укрепление и поощрение демократических прав человека, поддержку организаций, защищающих эти права, содействие их участию и оказание им помощи в борьбе за справедливое распределение ресурсов.
The regular distribution of food aid by the World Food Programme (WFP) and partner organizations continued as planned, without major incidents relating to insecurity. Распределение на регулярной основе продовольственной помощи Всемирной продовольственной программой (ВПП) и организациями-партнерами продолжалось в плановом порядке, без крупных инцидентов, которые отражались бы на положении в плане безопасности.
Other challenges identified by field offices in 2009 include the uneven distribution of gender capacity across offices and the need to 'demystify gender' and create a better common understanding of key concepts. Другие проблемы, отмеченные страновыми отделениями в 2009 году, включают неравномерное распределение специалистов по гендерным вопросам среди отделений, необходимость снятия табу с тематики гендерных отношений и обеспечения более глубокого понимания ключевых концепций.
A sample of matched macro-micro data will be used to illustrate how to examine the effects of pension and social security schemes on the distribution of income and wealth. Выборка согласованных макро- и микроданных будет использована в качестве иллюстрации подхода к изучению влияния пенсионных схем и схем выплат по линии социального обеспечения на распределение дохода и богатства.
Since the distribution of the underlying land is based on these shares, changes therein my affect land volume changes on the industry level. Поскольку распределение занятых земель опирается на эти удельные показатели, изменения в них могут сказаться на изменениях в объеме земель на уровне отрасли.
As most problems encountered in developing countries stemmed from the inappropriate distribution of knowledge and low capacity in terms of human resources, technical assistance should be strengthened with a view to educating local personnel about the impacts of chemicals and assessment methodologies. Поскольку в основе большинства проблем в развивающихся странах лежит неправильное распределение знаний и низкий уровень потенциала людских ресурсов, необходимо расширять техническую помощь в целях ознакомления местного персонала с аспектами воздействия химических веществ и методологий оценки.
However, no a priori good practice can be relied upon, as the costs and benefits and their distribution necessarily vary among regions and from initiative to initiative. Однако нельзя полагаться априори на какой-то один хороший метод работы, поскольку его издержки и выгоды и их распределение обязательно варьируются от региона к региону и от инициативы к инициативе.
Axes of national policy included comprehensive action to recognize the social, economic and environmental value of the forests, a participative approach to stakeholder engagement, equitable partnerships and the distribution of a proportion of revenues to local communities. Основными составляющими национальной политики являются: комплексные меры в целях признания социальной, экономической и экологической ценности лесов, всеохватывающий подход к обеспечению участия заинтересованных сторон, равноправное партнерство и распределение части доходов среди местных общин.
The distribution between programmes relating to drugs (63 per cent) and crime (37 per cent) continued its shift towards crime-related programmes. Распределение взносов между программами по наркотикам (63 процента) и преступности (37 процентов) продолжало смещаться в сторону программ по преступности.
Even in developing countries with relatively high rates of electrification, the urban and rural poor often lack access to energy services, largely due to the high costs associated with connection and distribution and with infrastructure extension. Даже в развивающихся странах с относительно высоким уровнем электрификации городская и сельская беднота зачастую не имеет доступа к энергетическим услугам, главным образом из-за высоких расходов, с которыми связано подключение к сети и распределение энергии или расширение инфраструктуры.
Speakers during the opening session reiterated the purpose of the Workshop and the importance of governance for sustainable forest management, REDD-plus and the future of forests, including a clear legal framework, accountability, capacity-building, tenure rights, benefit distribution and the anticipation of threats. На открытии практикума выступающие особо отметили его цель и большое значение управления для целей устойчивого лесопользования, осуществления программы СВОД-плюс и перспектив развития лесов, включая четкую нормативную базу, обеспечение контролируемости, укрепление потенциала, права землевладения, распределение благ и прогнозирование потенциальных проблем.