| The distribution of functions is effected within the framework of inter-agency coordination. | Распределение функций осуществляется в рамках межучрежденческой координации. |
| A significant intervention was the establishment of a therapeutic feeding centre within Sheberghan prison, together with general food distribution. | Важным мероприятием стало создание центра лечебного питания в тюрьме в Шебергане, а также общее распределение продуктов питания. |
| But the distribution of benefits has been mixed. | Однако распределение благ не было равномерным. |
| The body should reflect an equitable geographical and gender distribution and the experts should come from a range of disciplinary and professional backgrounds. | Рассматриваемый орган должен отражать справедливое географическое и гендерное распределение, и эксперты должны представлять различные дисциплины и профессиональный опыт. |
| The manifestly unequal distribution of wealth was exacerbated by structural discrimination. | Явно несправедливое распределение богатства усугубляется структурной дискриминацией. |
| In the next periodic report, the Government should indicate the distribution of housing lots among specific Guyanese minority groups and indigenous peoples. | В следующем периодическом докладе правительству следует указать, каким образом происходит распределение таких участков среди представителей меньшинств и коренных народов Гайаны. |
| Often, a balanced distribution of high offices benefited from regional and subregional coordination. | От региональной и субрегиональной координации зачастую выигрывало сбалансированное распределение высоких постов. |
| It was necessary not only to control the production and distribution of drugs, but to slow the pace of growth by reducing consumer demand. | Необходимо не только контролировать производство и распределение наркотиков, но также и сдерживать темпы роста путем сокращения спроса потребителей. |
| A collaborative distribution of family work and employment is therefore becoming increasingly important. | В связи с этим приобретает все большее значение справедливое распределение семейных и производственных обязанностей. |
| Table 11.1 Percent distribution of women employed by occupation, according | Таблица 11.1 Процентное распределение трудящихся женщин в разбивке по профессиям в зависимости от регионально-возрастных характеристик |
| There is a standing appropriation for the distribution of funds received by the United States from a Foreign Government. | Она обладает постоянными полномочиями на распределение денежных средств, полученных Соединенными Штатами от иностранного правительства. |
| An equal distribution of power and influence between women and men. | Равное распределение полномочий и влияния между женщинами и мужчинами. |
| Since 1 January 2004, the gender distribution of company managements must be reported in the companies' annual reports. | С 1 января 2004 года гендерное распределение в руководстве компаний должно указываться в их ежегодных докладах. |
| The new rules raise the visibility of the gender distribution of companies' leading decision-makers. | Новые правила делают более прозрачным гендерное распределение руководящих должностей в компаниях. |
| Grade distribution as a percentage of total Professional staff as at 31 December 2001 | Распределение должностей по классам в процентах от общей численности персонала категории специалистов по состоянию на 31 декабря 2001 года |
| The Supply Section would be responsible for warehousing and distribution of supplies throughout the mission area. | В обязанности Секции будут входить хранение и распределение имущества и материалов в районе ответственности Миссии. |
| The equitable distribution of wealth was just as important. | Справедливое распределение богатств играет не менее важную роль. |
| Figure 1 below shows the regional distribution of the learning events organized by the College during the reporting period. | На диаграмме 1 ниже показано распределение организованных Колледжем в течение отчетного периода учебных мероприятий по регионам. |
| The composition of those departments reflects the distribution of responsibilities found in the Executive Branch regulation. | В составе этих департаментов отражено распределение обязанностей, предусмотренное в Распоряжении об исполнительной власти. |
| 31.10 The percentage distribution of resources under this section is shown in table 31.1. | Вместе с тем данное уменьшение объема средств отражает изъятие единовременных ассигнований в размере 8 млн. долл. 31.10 Процентное распределение ресурсов по данному разделу представлено в таблице 31.1. |
| The distribution of the proposed posts at the UNMEE offices in Asmara and Addis Ababa is also shown in the report. | Распределение предлагаемых должностей между отделениями МООНЭЭ в Асмэре и Аддис-Абебе также приводится в докладе. |
| It was not merely a question of intensifying economic activity: a more equitable distribution of global wealth was also needed. | Это не просто вопрос активизации экономической деятельности: необходимо также обеспечить более справедливое распределение глобальных благ. |
| The Government also placed tasks, such as the distribution of food rations, school supplies and subsidized fertilizer, in military hands. | Выполнение таких задач, как распределение продовольственных пайков, школьных принадлежностей и субсидированных удобрений, правительство также поручило военным. |
| Equitable distribution of the benefits contributes to poverty eradication and social development. | Справедливое распределение создаваемых благ способствует ликвидации нищеты и социальному развитию. |
| Young people around the world show concern about the negative consequences of globalization, such as unequal distribution of wealth and environmental degradation. | Молодые люди во всем мире выражают обеспокоенность по поводу таких негативных последствий глобализации, как, например, неравномерное распределение богатства и улучшение состояния окружающей среды. |