| The sample distribution most closely approximated the normal distribution after a log transformation. | Распределение выборки больше всего приближалось к нормальному распределению после логарифмического преобразования. |
| To fight hunger, the Special Rapporteur advocated better food distribution, the sharing of technical and scientific knowledge and more equitable distribution of resources. | В целях борьбы с голодом Специальный докладчик предлагает такие меры, как улучшение распределения продовольствия, передача технических и научных знаний и более справедливое распределение ресурсов. |
| One of the insurmountable problems is decentralised gas distribution in countries where there is no gas distribution monopoly. | Одна из неизбежных трудностей заключается в децентрализованной системе газораспределения в странах, где не существует монополии на распределение газа. |
| The lack of fuel was hampering food distribution and jeopardized also the seed distribution programme. | Отсутствие топлива затрудняло распределение продовольствия и поставило также под угрозу срыва программу распределения семян. |
| To further cripple the economy, these crime groups dominate some economic sectors, such as petroleum distribution, pharmaceuticals and consumer products distribution. | Дополнительным ярмом для экономики страны является тот факт, что эти криминальные группировки доминируют в некоторых экономических секторах, таких, как распределение горючего, фармацевтика и торговля потребительскими товарами. |
| The first stages of weight calculation failed to produce such a group distribution which would have precisely corresponded to the population distribution. | Первый этап расчета весов не позволяет обеспечить такое групповое распределение, которое бы точно соответствовало распределению населения. |
| Thus, after trading, the ultimate distribution of those criteria would be different from the distribution considered as fair in the original allocation. | Таким образом, после торговли окончательное распределение этих критериев будет отличаться от распределения, которое считалось справедливым при первоначальном ассигновании. |
| Another important type of information requested by managers responsible for the distribution of humanitarian help is the number and distribution of potentially affected populations. | Другой важный вид информации, запрашиваемой руководителями, отвечающими за распределение гуманитарной помощи, касается численности и распределения потенциально пострадавшего населения. |
| Geographically, the housing distribution matches demographic distribution. | Распределение жилья по территории страны совпадает с распределением населения. |
| Overall, the spatial distribution of the population is linked to the territorial distribution of economic and social opportunities. | В целом пространственное распределение населения связано с территориальным распределением социально-экономических возможностей. |
| For an economy as a whole, income distribution then depends on asset distribution, distribution of human capital, and returns on each. | В этом случае распределение доходов в экономике в целом зависит от распределения активов, распределения человеческого капитала и материальной отдачи от каждого из этих факторов. |
| Since a stochastic process defined by a Markov chain that is irreducible, aperiodic and positive recurrent has a stationary distribution, the entropy rate is independent of the initial distribution. | Поскольку стохастический процесс, определяемый цепью Маркова, которая неприводима, непериодична и положительно рекурренктна, имеет стационарное распределение, энтропийная скорость независим от начального распределения. |
| The distribution by major category of outputs added by intergovernmental bodies differed from the distribution of the outputs added by the Secretariat. | Распределение по основным категориям мероприятий, добавленных межправительственными органами, отличается от распределения мероприятий, добавленных Секретариатом. |
| Thus, non-governmental organizations are primarily responsible for the secondary transport to distribution sites and for actual distribution to the beneficiaries. | Таким образом, ответственность за вторичную доставку предметов помощи в места распределения и за фактическое распределение товаров среди получателей помощи несут в первую очередь неправительственные организации. |
| The distribution of commodities has begun for the rehabilitation of some 2,000 primary schools identified by the Ministry of Education in its distribution plan. | Распределение товаров началось с их направления на цели восстановления порядка 2000 начальных школ, определенных министерством просвещения в его плане распределения. |
| The Programme shall be responsible in the three northern Governorates for the storage, handling, internal transportation, distribution and confirmation of equitable distribution of humanitarian supplies. | В трех северных мухафазах Программа отвечает за хранение, транспортную обработку, внутреннюю перевозку, распределение и подтверждение справедливого распределения гуманитарных товаров. |
| Policies that promote better income distribution are not well understood, and further study of the potential impact of policies on distribution should be a priority. | Политика, способствующая более эффективному распределению доходов, понимается недостаточно хорошо, поэтому в приоритетном порядке требуется проведение дальнейшего исследования о потенциальном воздействии политики на распределение. |
| However, the distribution seems close enough to the target to have ensured equitable distribution (Table 2 and Graph 2). | Вместе с тем фактическое распределение, как представляется, вплотную соответствует целевым показателям справедливого распределения (таблица 2 и диаграмма 2). |
| Global income distribution is of relevance to international policy makers concerned with matters such as aid distribution, the terms of trade and debt relief. | Вопрос о глобальном распределении доходов имеет важное значение для тех, кто определяет международную политику в таких вопросах, как распределение помощи, условия торговли или облегчение долгового бремени. |
| Currently, the distribution of ground sprayers is complicated by the need for inspection before distribution, resulting from their dual-purpose classification. | В настоящее время распределение наземных опрыскивателей затруднено в связи с тем, что они отнесены к категории предметов двойного назначения, и необходимостью их осмотра до распределения. |
| improved income distribution (poor distribution of wealth creates disparities in the society); | более эффективного распределения доходов (неэффективное распределение богатства приводит к неравенству в обществе); |
| Instead, they are mainly organized around the distinction between material and symbolic measures and modalities of distribution, including individual and collective distribution. | Напротив, они в основном формируются вокруг различия между материальными и символичными мерами и способами распределения, включая индивидуальное и коллективное распределение. |
| The delegation of the Netherlands questioned the current mechanism of equal distribution of non-earmarked funds to programme centres, suggesting that a fairer distribution could be made using previous years' budget deficits. | Делегация Нидерландов выразила сомнение по поводу эффективности текущего механизма равномерного распределения целевых взносов между программными центрами и предположила, что более справедливое распределение может быть обеспечено благодаря использованию показателей бюджетного дефицита за предыдущий год. |
| Secondary distribution, often called personal income distribution, results from the modification of the results of primary distribution through government policies (taxes, subsidies, social transfers and the like). | Вторичное распределение, которое часто называют распределением личных доходов, возникает вследствие изменения результатов первичного распределения за счет проведения государственной политики (налоги, субсидии, социальные выплаты и т.д.). |
| The impact in the distribution, if you trained every child in the United States, would be to shift the whole distribution to the right and narrow the distribution. | Влияние на распределение, если мы натренируем каждого ребенка в Соединенных Штатах, был бы сдвиг всего распределения вправо и сужение распределения. |