Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Such an analysis could contribute to the design of international agreements in a manner enhancing their development impact and thus to a more equal distribution of the benefits of globalization. Подобный анализ мог бы способствовать такой организации структуры международных соглашений, которая позволила бы усилить их воздействие на процесс развития и, таким образом, обеспечить более справедливое распределение преимуществ глобализации.
The point was made that distribution of humanitarian assistance should take place only "with the agreement and help of the recipient State and under the supervision of the United Nations". Было подчеркнуто, что распределение гуманитарной помощи должно происходить только с согласия и помощью государства-получателя и под наблюдением Организации Объединенных Наций».
The growing gap between the rich and the poor in developing and developed countries, the unequal distribution of wealth and increasing rural poverty were concerns of particular interest to the Forum's members. Расширяющийся разрыв между богатыми и бедными в развивающихся и развитых странах, неравное распределение богатства и увеличивающиеся масштабы нищеты в сельских районах, являются проблемами, вызывающими особый интерес членов Форума.
The study also showed that parental leave reflects a distribution of maternal and paternal roles very close to the traditional ones of patriarchal society. Исследование также показало, что родительский отпуск для воспитания ребенка отражает распределение ролей между отцом и матерью, напоминающее традиционное распределение ролей в патриархальном обществе.
She wondered, therefore, how the distribution of seats among the various groups was effected and whether there were any sanctions for parties that did not respect the provisions of the Act. В связи с этим оратор спрашивает, как на практике осуществляется распределение мест между различными группами и применяются ли какие-то санкции в отношении тех партий, которые не соблюдают положения данного Закона.
This means that it does not only involve the Equal Opportunities Act but also embraces areas such as forms of employment, continuing professional development and the distribution of paid and unpaid work. Это означает, что план не только затрагивает Закон о равных возможностях, но также охватывает такие сферы, как занятость, постоянное профессиональное совершенствование и распределение оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
If we examine the internal distribution of the continents by type of school, we find African children tending to predominate in early years schooling, while young people from European Union countries and America are more numerous in secondary schools. Если посмотреть на внутреннее распределение представляющих разные континенты детей с разбивкой по типу школ, то можно увидеть, что африканские дети преобладают в начальных школах, а в средних школах учатся в основном молодые люди из стран Европейского союза и Америки.
The List of Drugs regulates the distribution of medicaments, some medical appliances and supplies, with limitations in respect of prescription and dispensation of the necessary kinds and doses of drugs. Перечень лекарственных средств регулирует распределение медикаментов, некоторых медицинских приспособлений и материалов медицинского назначения с ограничениями в отношении прописывания и распределения необходимых видов и доз лекарств.
The proposed distribution of civilian staff by category and office is contained in section B below, with the actual and projected deployment schedule shown in section C below. Предлагаемая схема распределения гражданского персонала по категориям и подразделениям представлена в разделе В ниже, а фактическое и предполагаемое распределение отражено ниже в разделе С.
To be able to implement this distribution of family work and employment in everyday life, employers must be willing to offer women and men family-friendly structures in the workplace. Для того чтобы обеспечивалось такое справедливое распределение семейных и производственных обязанностей, работодатели должны создавать женщинам и мужчинам благоприятствующие семье условия на рабочем месте.
This would include warehousing, as well as supply and distribution and reordering function of all engineering stores, including those issued to the military contingents. В ее обязанности будут входить хранение, распределение и пополнение запасов всех товаров и материалов инженерно-технического назначения, в том числе предназначенных для воинских контингентов.
It was pointed out that more equal distribution through, inter alia, reform of the tax system, would go a long way towards combating poverty in some middle-income countries. Указывалось, что более справедливое распределение посредством, в частности, реформы налоговой системы в значительной степени способствовало бы борьбе с нищетой в некоторых странах со средним уровнем дохода.
1,871 vehicles managed, including distribution, control, repair and maintenance, for civilian police and international and local staff Обслуживание 1871 автотранспортного средства, включая распределение, контроль, ремонт и техническое обслуживание, для гражданской полиции и международного и местного персонала
As a result, the Fund will have greater control over data access and distribution, enhancing security and further protecting the confidentiality of sensitive information. В результате Фонд сможет лучше контролировать доступ к данным и их распределение, что будет способствовать повышению безопасности информации и обеспечению большей конфиденциальности чувствительной информации.
With the opening of markets, freedom of trade has generated unprecedented wealth in certain areas of the world, but the distribution of this wealth has not been equitable. Благодаря открытию рынков и свободе торговли в ряде регионов накоплены огромные богатства, распределение которых носит несправедливый характер.
The distribution of Industrial Development Fund and trust fund approvals by region and subject is given in appendix B. Details of the projects are provided in the list of technical cooperation activities. Распределение утвержденных Фондом промышленного развития и целевыми фондами проектов по регионам и модулям услуг приводится в добавлении В. Подробная информация о проектах содержится в перечне мероприятий в области технического сотрудничества.
Figure 3 below shows the distribution by impact area of the 789 critical recommendations issued during the current reporting period, covering the efficiency, accuracy, administration and management of the Organization's resources. В диаграмме З ниже показано распределение 789 особо важных рекомендаций в разбивке по целевому назначению, которые вынесены в текущий отчетный период, с указанием эффективности, точности, управления и регулирования ресурсов Организации.
One observer delegation emphasized the importance of partnership between international agencies, welcoming the priority being given to developing a strategic dialogue which would favour greater predictability of funding and help ensure a common vision and effective distribution of labour among key players. Одна делегация-наблюдатель подчеркнула важное значение партнерства между международными учреждениями и положительно оценила факт уделения первоочередного внимания развитию стратегического диалога, который способствовал бы более предсказуемому финансированию и обеспечивал бы общее видение задач и эффективное распределение усилий между ключевыми участниками.
Four effects of globalization on the lives of young people are discussed below in more detail; the distribution of employment opportunities, migration, youth culture and consumerism, and global citizenship and activism. Более подробно обсуждаются четыре аспекта воздействия глобализации на жизнь молодежи: распределение возможностей в области трудоустройства, миграция, молодежная культура и потребительство, а также глобальное гражданство и активизм.
Taking into consideration the current distribution of work in the Section, it is proposed to strengthen its capacity with four additional Vehicle Mechanics to support the increase in the vehicle fleet. Учитывая нынешнее распределение нагрузки в Секции, предлагается укрепить ее путем создания четырех дополнительных должностей автомехаников для покрытия потребностей, связанных с увеличением автопарка.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in its article 11, paragraph 2, further stipulates that States parties shall take measures to "ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need". В пункте 2 статьи 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах предусматривается также, что Участвующие в Пакте государства должны принимать необходимые меры, для того чтобы «обеспечить справедливое распределение мировых запасов продовольствия в соответствии с потребностями».
Therefore, all Governments have a responsibility to ensure that their activities do not have negative impacts on the right to food of people in other countries, and should seek to ensure an equitable distribution of resources. Поэтому все правительства несут ответственность за то, чтобы их деятельность не имела отрицательных последствий для реализации права на питание людей в других странах, и должны стремиться обеспечить справедливое распределение ресурсов.
The choice of samples is somewhat arbitrary as temperature distribution can vary with vehicle design and even from one journey to another, and has to be left to the inspector=s discretion. Выбор образцов представляет собой довольно произвольный процесс, поскольку распределение температуры может изменяться в зависимости от конструкции транспортного средства и даже от одной перевозки к другой, и его следует оставить на усмотрение инспектора.
You acknowledge and understand that the availability and distribution of the number does not constitute any transfer of any property or other rights with respect to the numbers. Ты понимаешь и соглашаешься с тем, что выделение и распределение номеров не является фактом переуступки прав собственности и других прав в отношении таких номеров.
This is the starting number for the random number generator that defines the distribution of tiles at the inner border of the frame. Это число является стартовым числом для генератора случайных чисел, который отвечает за распределение квадратиков во внутренней части рамки.