Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. |
Алжир также выступает за расширение потоков прямых иностранных инвестиций и справедливое распределение таких инвестиций между странами региона на равноправной основе. |
WHO, in collaboration with local authorities, implements the distribution of supplies and equipment for health programmes to 29 hospitals and 381 health centres. |
ВОЗ в сотрудничестве с местными властями обеспечивает распределение предметов снабжения и оборудования для программ медицинского обслуживания, охватывающих 29 больниц и 381 медицинский центр. |
Approval, arrival and distribution of humanitarian supplies in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah |
Утверждение, поступление и распределение гуманитарных поставок в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании |
For example, it recently questioned why desperately needed intravenous solutions, which were delivered in November 1997, had not been released for distribution until mid-February 1998. |
Например, недавно он направил запрос для выяснения того, почему распределение остро необходимых внутривенных растворов, которые были поставлены в ноябре 1997 года, началось лишь в середине февраля 1998 года. |
As soon as respective rules are published in the Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, Eurocontrol will begin the collection and distribution of fees. |
Как только соответствующие правила будут опубликованы в "Официальном вестнике" Боснии и Герцеговины, Евроконтрол начнет сбор и распределение поступающих выплат. |
During the heightened security situation in February, the distribution of the March ration was accelerated, all food agents receiving commodities by 26 February 1998. |
В феврале, в период обострения ситуации в плане безопасности, распределение пайков на март ускорилось, при этом все агенты по продовольствию получили его к 26 февраля 1998 года. |
The distribution of school supplies was based on a combination of population and school density, and this was reflected in detailed allocation plans. |
Распределение предметов снабжения для школ осуществлялось исходя из плотности населения и количества школ, что учитывалось в подробных планах распределения. |
The World Food Programme (WFP) estimates that the importation and distribution of these two items is viable within two to three months. |
Согласно оценке Мировой продовольственной программы (МПП), импорт и распределение этих двух видов товаров можно было бы наладить в течение двух-трех месяцев. |
A more equal distribution of preferential imports could also reduce the risk of exposure of individual preference-giving countries to unbalanced increases of imports under their preference schemes. |
Более равномерное распределение преференциального импорта снизит также опасность несбалансированного роста импорта в рамках преференциальных схем отдельных стран-доноров. |
(b) Socio-economic groupings; the distribution of income and wealth |
Ь) Социально-экономические группировки; распределение дохода и богатства |
In general, obstacles to generating changes in attitudes, functions and distribution of power are much more difficult to overcome than strictly technical or technological problems. |
Нежелание менять подходы, функции и распределение полномочий, как правило, преодолеть гораздо труднее, чем чисто технические или технологические барьеры. |
Assurances were still awaited that the staff separation exercise would not worsen the unbalanced distribution of job opportunities within the Secretariat in regard to nationals from the developing countries. |
Все еще не получено заверение в том, что в ходе увольнения сотрудников в Секретариате не будет усугубляться несбалансированное распределение должностей в отношении выходцев из развивающихся стран. |
Another problem is the unfair distribution of Government expenditure in the education sector, since it is concentrated on higher education. |
Другая проблема в сфере образования - неравномерное распределение ассигнований на образование, значительная часть которых выделяется для высшего образования. |
He hoped that the distribution of field offices strictly corresponded to the mix of quantitative and qualitative criteria proposed during recent consultations with Member States. |
Он надеется, что распределение отделений на местах будет строго соответствовать количественным и качественным критериям, предложенным в ходе недавних консуль-таций с государствами-членами. |
We would expect those consultations to identify a balanced allocation of resources between the food basket, immediate targeted distribution to those most at risk and enhanced food production. |
Мы рассчитываем, что эти консультации позволят решить вопрос о сбалансированном выделении ресурсов на "продовольственную корзину", непосредственное целевое распределение среди населения, находящегося в наибольшей опасности, и увеличение объема производства продовольствия. |
In 1998, just under half of countries in the region viewed population distribution as a major concern and 21 per cent as a minor concern. |
В 1998 году почти половина стран региона рассматривала распределение населения в качестве одной из важных проблем, а 21 процент - незначительной проблемы. |
Age distribution and final lifetime of production processes; |
распределение по возрасту и истечению эксплуатационного срока производственных технологий; |
The extraction and distribution of fossil fuels comprise rather different processes for solid, liquid and gaseous fossil fuels. |
Добыча и распределение ископаемых топлив включает в себя самые разнообразные процессы добычи и переработки твердых, жидких и газообразных ископаемых топлив. |
Extraction and distribution of fossil fuels: service stations (including refuelling of cars) |
Добыча и распределение ископаемого топлива: заправочные станции (включая заправку автомобилей) |
(b) Provision of food, including transportation and distribution |
Ь) Обеспечение продовольствием, включая его доставку и распределение |
Service contract (profit distribution, 2%) |
Контракт на услуги (распределение прибыли, 2 процента) |
Developed and developing countries to participate on an equal partnership footing in the above activities, ensuring the equitable distribution of expenditures, |
развитые и развивающиеся страны - на равных партнерских условиях принять участие в вышеуказанной деятельности, соблюдая справедливое распределение затрат, |
With regard to the human rights to food and health care on a non-discriminatory basis, the MOU is to ensure an "equitable distribution" of the humanitarian supplies. |
В отношении прав человека на обеспечение продовольствием и на охрану здоровья на недискриминационной основе МОП призван обеспечить "справедливое распределение" гуманитарных поставок. |
The interactions between domestic economic policies and increasing openness and their joint impact on sustained economic growth, poverty, income distribution and environmental issues are often inadequately understood. |
Зачастую отсутствует полное понимание механики взаимодействия курсов внутренней экономической политики и растущей открытости и их совместного воздействия на устойчивый экономический рост, проблему нищеты, распределение доходов и экологические вопросы. |
1.10. Weight and axle load distribution / 14 |
1.10 Распределение веса и нагрузки на оси 16 |