The seminar could discuss how to integrate and merge different data sources to cover the tails of the income distribution. |
Участники семинара могли бы обсудить, как интегрировать и собрать воедино различные источники данных, с тем чтобы понять распределение доходов. |
Figure 1 shows the distribution of countries by minimum age. |
В таблице 1 показано распределение стран по критерию минимального возраста. |
For countries with a combined approach the distribution of answers is slightly different. |
В случае стран с комбинированным подходом распределение ответов несколько отличается. |
The Bureau, without the presence of the Centre representatives, discussed the distribution of the budget for 2014 in depth. |
Президиум без присутствия представителей Центров углубленно обсудил распределение бюджета на 2014 год. |
A more equal income distribution is thus important not only for social and political reasons, but also for economic reasons. |
Таким образом, более равное распределение доходов имеет важное значение не только по социальным и политическим соображениям, но и в силу экономических причин. |
The overall distribution of income constrains overall access to improved quality resources and services. |
Общее распределение доходов создает препятствия в плане доступа к качественным ресурсам и услугам. |
The Secretary-General stated that sanctions had severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. |
Генеральный секретарь заявил, что санкции сильно нарушили распределение медицинских и фармацевтических товаров. |
The Committee recommended that Spain take measures to effectively ensure an even distribution of pupils between schools. |
КЛРД рекомендовал Испании гарантировать сбалансированное распределение учащихся в учебных заведениях. |
Aid distribution, moreover, was based on an inflated estimate of the number of refugees, which was key to the fraud. |
Кроме того, распределение помощи основывается на завышенных оценках численности беженцев, что имеет ключевое значение для мошенничества. |
One structural problem is poverty and the unequal distribution of wealth, as well as the accelerated growth of the older adult population. |
З. Крупной структурной проблемой является нищета и неравномерное распределение богатства, а также высокие темпы старения населения. |
However, the biggest challenge facing the education system was the disparity in resource distribution between urban and rural areas. |
Вместе с тем, основной проблемой, стоящей перед системой образования, является неравное распределение ресурсов между городскими и сельскими районами. |
Development assistance was most effective when used to help countries attract private capital flows and participate in global trade rather than when directed toward wealth distribution or redistribution. |
Помощь в области развития является наиболее эффективной, когда она используется для оказания помощи странам в привлечении потоков частного капитала и участии в международной торговле, а не направлена на распределение богатства или его перераспределение. |
Expanded mandates involved new tasks, such as humanitarian aid distribution, security and defence sector reform and the protection of civilians. |
Расширенные мандаты включают новые задачи, такие как распределение гуманитарной помощи, реформирование сектора безопасности и обороны и защита гражданского населения. |
Equal distribution of unpaid care and household work. |
Равное распределение неоплачиваемых обязанностей, связанных с уходом и работой по дому |
The most significant exception is in the industrial distribution of men and women. |
Наиболее значимым исключением является отраслевое распределение мужчин и женщин. |
Figure 9 shows the distribution of United Nations system procurement across the largest sectors of goods and services categories. |
На диаграмме 9 показано распределение закупок системы Организации Объединенных Наций по крупнейшим секторам категорий товаров и услуг. |
More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. |
Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия. |
This is the corporate output to be reported for all activities that include distribution of food and/or non-food items. |
Это общеорганизационный результат, отчетность по которому должна представляться в отношении всех операций, которые включают распределение продовольствия и/или непродовольственных товаров. |
The distribution of income and wealth are, however, only one dimension of inclusion. |
Распределение доходов и богатства является, однако, лишь одним из аспектов интеграции. |
In some cases, the distribution of tasks between central authorities and other authorities is reflected in national legislation. |
В ряде случаев распределение обязанностей между центральными органами и другими органами находит отражение в национальном законодательстве. |
The distribution of audit ratings in 2013 is comparable to 2012. |
Распределение оценок по итогам ревизий в 2013 году сравнимо с оценками 2012 года. |
The table reflects the regional distribution, by regional commissions. |
В таблице указано распределение по регионам в привязке к региональным комиссиям. |
Women have a role to play in economic development and wealth distribution, where men have not succeeded. |
Женщины должны влиять на экономическое развитие и распределение богатства в тех сферах, где мужчины не смогли добиться успеха. |
These data indicate that the distribution of plants is limited compared to production. |
Эти данные показывают, что распределение растений количественно уступает их производству. |
This distribution has remained stable since 2003. |
Такое распределение является стабильным с 2003 года. |