| The distribution of seats should allow for better rotation in the Council's membership, especially for medium-sized and small States. | Распределение мест должно содействовать улучшению ротации членов Совета, особенно в том что касается средних и малых государств. |
| Such violence perpetuates the subordination of women and the unequal distribution of power between women and men. | Такое насилие увековечивает подчиненное положение женщин и неравномерное распределение властных полномочий между женщинами и мужчинами. |
| Selections should be based on such considerations as merit, geographic distribution and gender, not completion of five years of service. | При отборе следует руководствоваться такими соображениями, как заслуги, географическое распределение и признак пола, а не служба в течение полных пяти лет. |
| In the regional commissions, the distribution of working languages differs according to the location of offices and other commissions. | В региональных комиссиях распределение рабочих языков происходит по-разному, в зависимости от мест расположения отделений и других комиссий. |
| Internal migration is impacting population distribution in Africa in important ways. | Внутренняя миграция серьезно влияет на распределение населения в Африке. |
| Gender distribution ratio of staff, 2004-2005 | Распределение персонала по признаку пола, 2004 - 2005 годы |
| UNRWA was unable to start its emergency food distribution on 19 March because of insufficient wheat flour supplies. | БАПОР не смогло организовать 19 марта распределение чрезвычайной продовольственной помощи ввиду недостаточных поставок пшеничной муки. |
| Second, the gap between rich and poor is increasing, which demonstrates the inability of the market to ensure equitable distribution of wealth. | Во-вторых, увеличивается разрыв между богатыми и бедными, что свидетельствует о неспособности рынка обеспечить справедливое распределение материальных благ. |
| Land impacts include the effects from seismic activity, shock waves, radiation generated by the developing fireball, and ejecta distribution. | К воздействиям ударов о землю относятся явления, начиная от сейсмической активности, ударных волн, радиации, вызванной разрастающимся огненным шаром, и распределение изверженной породы. |
| For example, pre-existing patterns of marginalization and discrimination have affected aid distribution. | Например, сложившиеся ранее модели маргинализации и дискриминации влияют на распределение помощи. |
| There has been a heated debate about the merits and demerits of free or subsidized net distribution. | Ведутся горячие дискуссии относительно плюсов и минусов бесплатного или субсидированного распределение сеток. |
| The distribution of humanitarian assistance within Afghanistan must be a priority, especially with the imminent onset of winter. | Распределение гуманитарной помощи в самом Афганистане должно стать первоочередной задачей, особенно сейчас, в преддверии зимы. |
| We deplore the harassment of aid workers and call on all those concerned to facilitate the distribution of supplies to vulnerable Afghans in need. | Мы осуждаем акты запугивания гуманитарных сотрудников и призываем всех, кто занимается этим, ускорить распределение помощи бедствующим, нуждающимся афганцам. |
| Humanitarian assistance activities including the distribution of food and non-food items are ongoing. | Продолжается осуществление мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, включая распределение продовольственных и непродовольственных товаров. |
| The unequal distribution of land had also aggravated the situation. | Неравное распределение земли также усугубляет сложившееся положение. |
| Various non-economic objectives, such as political independence and distribution of political power. | ряд не имеющих отношения к экономике целей, таких как политическая независимость и распределение политической власти. |
| Food distribution is carried out by implementing partners with national staff working inside Afghanistan. | Распределение продовольствия осуществляется партнерами по осуществлению программ вместе с национальными сотрудниками, работающими внутри Афганистана. |
| The distribution of tasks among State agencies is decided by the Presidency of the Republic and the Council of Ministers. | Распределение функций между государственными учреждениями осуществляется президентом Республики и Советом министров. |
| Their agendas should include such objectives as more equitable distribution of resources, elimination of discrimination and inequality among certain groups and more effective administration of justice. | В их повестке дня должны стоять такие задачи, как более справедливое распределение ресурсов, ликвидация дискриминации и неравенства в положении различных групп, более эффективное отправление правосудия и другое. |
| No distribution of such funds or proceeds among their members is allowed. | Распределение таких средств или доходов среди членов организаций не разрешается. |
| A characteristic feature of the Polish unemployment is its distinct spatial distribution. | Характерной чертой безработицы в Польше является ее неравномерное территориальное распределение. |
| Governments should attach priority to avoiding inflationary distortions and abrupt economic fluctuations that negatively affect income distribution and resource allocation. | Правительствам следует уделять приоритетное внимание недопущению инфляционных диспропорций и неожиданных экономических колебаний, отрицательно влияющих на распределение доходов и выделение ресурсов. |
| But many areas still remain inaccessible, making distribution difficult, in particular in the North. | Однако многие районы по-прежнему остаются недоступными, что серьезно затрудняет распределение помощи, в особенности на севере страны. |
| One major consequence of racism is the unequal distribution of resources between various groups in society. | Одним из основных следствий расизма является несправедливое распределение ресурсов между различными слоями общества. |
| The experts recognized that strategies relating to other areas such as e-finance, transport and distribution were equally important. | Эксперты признали, что не менее важное значение имеют стратегии, касающиеся других областей, таких, как электронное финансирование, транспорт и распределение. |